Premio Nobel de Literatura 1996
Cuando en 1996 se le concedió el Premio Nobel, Wisława Szymborska no estaba traducida a nuestra lengua. Los lectores tuvieron entonces la inesperada oportunidad de descubrir a una de las figuras literarias más singulares y entrañables del siglo XX. Los poemas de aquella desconocida asombraron por su rara combinación de profundidad y ligereza, por una incisiva visión del mundo donde la ironía (a veces inmisericorde) jamás coquetea con el cinismo. Los versos juegan con el humor de la realidad para revelarnos sus graves paradojas. ‘No se puede leer nada mejor en poesía contemporánea’, señaló Alejandro Gándara. Szymborska, sin embargo, nos había reservado otro descubrimiento: su mirada conserva toda la agudeza (y adquiere nuevos matices) cuando cambia de arma, cuando empuña la prosa y se adentra con ella en el frondoso bosque de los libros. He aquí el nuevo asombro.
En este volumen se reúnen las reseñas que la gran poeta fue publicando en distintos medios durante décadas. Son juicios breves que conducen a largos caminos, destellos de inteligencia que, en su
aparente sencillez, iluminan una enorme variedad de textos, desde novelas ilustres a modestas obras de divulgación. Pero sea cual sea el tema tratado, cada crítica abre puertas al entendimiento de las palabras y, por ello, de la vida. ‘Soy una persona anticuada y creo que leer es el pasatiempo más bello creado por la humanidad.’ ‘Prosas reunidas’ es exactamente eso: un tributo al placer de la lectura y un voluptuoso ejercicio de ese placer.
เกี่ยวกับผู้แต่ง
Wislawa Szymborska – (Prowent, Polonia, 1923; Cracovia, Polonia, 2012) es una de las cumbres de la lírica europea. Además de poesía, escribió ensayos y trabajó como traductora. Su trayectoria literaria permaneció casi secreta para occidente hasta que en 1996 la Academia Sueca le concedió el Premio Nobel de Literatura. Este galardón detonó el interés internacional por su obra y nos llevó a descubrir una voz repleta de humanidad, humor, sentido común y profundidad.