Los mesoamericanos comenzaron a desarrollar, siglos antes de la era cristiana, incipientes formas de escritura. No todos llegaron a poseer una escritura completa; correspondió a los mayas la invención de tal logro. El propósito del autor es valorar el largo proceso que marcó el destino de la palabra indígena a partir de la Conquista.
İçerik tablosu
Introducción
Lo que de su antigua palabra pensaron los nahuas
La escritura, invención autónoma de unos pocos, difundida luego entre muchos
La experiencia mesoamericana
La fractura de un sistema con raíces milenarias
Contenido y propósito de este libro
Una última consideración
Primera parte: ¿Hemos traducido la antigua palabra?
Los cuestionamientos
El libro visto por los mesoamericanos
La relación entre el libro v la ‘antigua palabra’
Testimonios de quienes tuvieron noticia de cómo los mesoamericanos ‘leían’ sus libros
Los códices nahuas de contenido histórico
La ‘lectura’ de un códice
Otros textos que dejan ver fueron escritos a partir de códices y oralidad
Un tejido cultural a través de los siglos
Algunas conclusiones
Segunda parte: del códice pictoglífico a la luminosa prisión del alfabeto
Los ciclos de la Estrella Grande
El Fuego Nuevo
Ofrenda al Sol
La confesión a Tlazolteotl
Otras imágenes pictoglíficas y textos afínes a ellas
Tercera parte: La religión de los nicaros. Análisis y comparación de tradiciones nahuas
Los testimonios y los orígenes nicaraos
Circunstancias en que se obtuvieron los testimonios
Lo allegado por Fernández de Oviedo
Época de la migración nicarao a Centroamérica
Análisis de los testimonios sobre las creencias de los nicaraos
Las creencias de los nicaraos a través de sus respuestas a Bobadilla
Otras noticias proporcionadas por Fernández de Oviedo
Las creencias religiosas de los nicaraos comparadas con las de otros grupos nahuas del centro de México
a) Los dioses creadores y otras deidades
b) Edades o períodos que han existido antes de la época actual
c) Sacrificios y formas de culto
d) Creencias en relación con la muerte y los posibles destinos de los que mueren
e) Formas de preservar la tradición
f) El matrimonio
g) Vida sexual
h) Organización política, religiosa y judicial
i) Causas y propósitos de la guerra
j) Brujos y hechiceros
Algunas conclusiones
Cuarta parte: Cuicatl y Tlahtolli: las formas de expresión en náhuatl
Contexto de la cultura al que pertenecen las creaciones literarias nahuas
Géneros literarios nahuas
Los cuicatl: estructura y rasgos propios
Las distintas unidades de expresión de los cuicatl.
Dos tipos de anotaciones en los cuicatl
Ritmo y medida
Estilística de los cuicatl
La estilística en el conjunto de las unidades que integran un cuicatl.
Yazar hakkında
Miguel León-Portilla (México, 1926) es uno de los más importantes investigadores del pensamiento y la literatura nahuas. Es doctor en fi losofía con especialidad en historia y pensamiento prehispánicos, miembro de la Academia Mexicana de Historia e investigador emérito de la UNAM. Su destacada trayectoria le ha valido reconocimientos y la obtención de doctorados
honoris causa en varias universidades hispanoamericanas. El FCE también ha publicado sus libros:
Los antiguos mexicanos a través de sus crónicas y cantares (1961),
Huehuehtlahtolli. Testimonios de la antigua palabra [en coautoría con L. Silva Galeana (introducción y traducción), 1991],
Literaturas indígenas de México (1992),
Tonantzin Guadadalupe. Pensamiento náhuatl y mensaje cristiano en el ‘Nican mopohua’ (2000) y
Motivos de la antropología americanista. Indagaciones en la diferencia (coordinador, 2001).