Internationale Ärzte stellt die Arbeit in deutschen Kliniken und Praxen vor eine besonders hohe Hürde, da sie sich sowohl in der fachspezifischen Ausdrucksweise als auch mit kulturellen Besonderheiten der Sprache zurechtfinden müssen. Und in manchen Bundesländern wird von der Ärztekammer bereits eine Prüfung für die Sprachfertigkeit verlangt.
Mit dem Kommunikationstrainer „Deutsch für Ärzte und Ärztinnen’ lernt der internationale Mediziner, sich in allen beruflichen Situationen eloquent zu verständigen: Beispieldialoge, Übungsaufgaben, Vokabellisten und Abkürzungsverzeichnisse erleichtern den Lernprozess. Zudem erhält der Leser eine umfassende Einführung in die Struktur des deutschen Gesundheitssystems.
Einsetzbar für alle Sprachlevel ab B1.
Pluspunkte:
Alle Dialoge auch als mp3-Dateien zum Download
Neu in der 3. Auflage: Kapitel ’Psychiatrische Exploration’, Unterrichtsmaterial zum Download
İçerik tablosu
Gesundheit und Glück.- Einführung in die Fachsprache Medizin.- Grundvokabular.- Das deutsche Gesundheitssystem.- Die Anamnese.- Die körperliche Untersuchung.- Die psychiatrische Exploration.- Die Patientenvorstellung.- Weiterführende Untersuchungen: Die apparative Diagnostik.- Ärztliche Gesprächsführung.- Interkulturelle Kommunikation.- Einen Fachvortrag halten.- Schriftliche Dokumentation: Arztbriefe.- Anhang.
Yazar hakkında
Ulrike Schrimpf
Koordinatorin für Sprachkurse Dozentin für Deutsch als Fremdsprache, Deutsch für Mediziner und Interkulturelle Kommunikation und Kompetenz an der Charité International Cooperation (Ch IC); seit 2010 freie Dozentin und Autorin in Wien
Markus Bahnemann
Studierte Medizin in Bristol, Witten-Herdecke und Berlin. Im Rahmen von Studienaufenthalte arbeitete er u.a. in Frankreich und in den USA. Er promovierte im Bereich »Neurowissenschaften«. Seit 2008 Jahren arbeitet er zusammen mit Ulrike Schrimpf als Dozent für Kurse »Deutsch für Ärztinnen und Ärzte«. Er lebt und arbeitet als Arzt in Berlin.