The volume is a bilingual English/Romanian collection of poetry uniting the ‘Judith Beveridge Poetry Class’ in Sydney, Australia, and the Palace of Culture Poetry Group, Literary Connections from Bistrita, Romania.
Artists will not always agree in what they express through their art. That would be devastatingly tedious. We have two cities, one – a large metropolis on the shores of the Pacific, the other – a smallish capital of a district in Transylvania. The distance between them is almost 17000 kilometers and they have never influenced each-other. Until now. What chance that the work of artists from such distant realms should find itself within the pages of the same volume? Poetry – breathing a universal ethos – carries to the surface, like a miner, the diamond of our collective artistic subconscious. And as Judith Beveridge writes in her Foreword, this volume reflects the light of truth from the multiple facets of this diamond – in so many different, though splendidly complementary, hues. Congratulations to the Australian-Romanian Academy, to the Palace of Culture in Bistrița, and to the ‘Judith Beveridge Poetry Class’! This is a brilliant initiative! Alex Ștefănescu Literary Critic and Historian
Про автора
Zorin Diaconescu is a member of UZPR, the Union of Professional Journalists of Romania, member of the Society of Writers from Bistrita ‘Connections’, has published two volumes of translations and poems. Zorin is a literary translator from Romanian to both English and German.