This companion offers a wide-ranging introduction to the rapidly
expanding field of translation studies, bringing together some of
the best recent scholarship to present its most important current
themes
* Features new work from well-known scholars
* Includes a broad range of geo-linguistic and theoretical
perspectives
* Offers an up-to-date overview of an expanding field
* A thorough introduction to translation studies for both
undergraduates and graduates
* Multi-disciplinary relevance for students with diverse career
goals
Про автора
Sandra Bermann is Cotsen Professor of the Humanities,
Professor of Comparative Literature, and Master of Whitman College
at Princeton University, USA. She was Chair of the Department of
Comparative Literature at Princeton for twelve years, and
co-founded the university’s program in Translation and
Intercultural Communication. In addition to articles and reviews in
scholarly journals, she is the author of The Sonnet over Time:
Studies in the Sonnets of Petrarch, Shakespeare, and Baudelaire
(1988), and the translator of Alessandro Manzoni’s On the
Historical Novel (1996). Prof Bermann also co-edited Nation,
Language, and the Ethics of Translation (2005), with Michael
Wood. She recently completed a term as President of the American
Comparative Literature Association.
Catherine Porter is Visiting Professor in the Society for
the Humanities at Cornell University, USA, and Professor of French
Emerita at the State University of New York at Cortland, where she
chaired the Department of International Communications and Culture
from 1985-91 and from 1997-2001. She has translated
some three dozen books and numerous essays from the French,
including recent renderings of Avital Ronell’s Fighting
Theory, The Animal Side by Jean-Christophe Bailly, and
Luc Boltanski’s The Foetal Condition. Prof Porter was
the 2009 President of the Modern Languages Association.