千百年來,鬼神的存在與否一直是個爭論性的問題。清朝蒲松齡(1640-1715)的《聊齋誌異》,是一致公認不論在通俗上抑或學術上,都是中國文學領域中最傑出的經典巨著之一。在《聊齋》的四百多個故事裡面,這些鬼怪和精靈們都被活生生地擬人化了。他們與人們生活在人的世界裡,同時也生活在他們自己的世界裡。他們往來於這兩個世界是非常地容易與頻繁。雖然他們都具有超自然的的能力,這本書中的精靈們卻都喜歡以人的形象出現。當他們居住在人的世界中時,他們的形象及舉止動作都和人們一模一樣。因此,在書中的故事裡,有時候就很難分辨出誰是人而誰又是精靈。
《聊齋》的原作者蒲松靈逝世於三個世紀以前,如今作者以中英文比較文學的方式,在美國重新改寫輯錄二十三個《聊齋》故事,透過作家的筆觸,期許本書引領東西方的讀者一探清朝以來最偉大的“中國鬼故事”精華版。
Зміст
自序PREFACE
“愛聽秋墳鬼唱詩”– 我如何將 《聊齋誌異》改寫為英文的心路歷程
目錄
(一) 情人,凶手? THE LOVER, THE MURDERESS?
(二) 陸法官JUDGE LU
(三) 魔鬼的女孩THE DEMON’S GIRL
(四) 復仇者AN AVENGING SPIRIT
(五) 詩人的死刑 THE POET’S DEATH SENTENCE
(六) 替身殺手REPLACEMENT KILLERS
(七) 應醫生和他的妻子 DR. YING AND HIS WIFE
(八) 懲罰PENANCE
(九) 書中自有顏如玉 A PRETTY GIRL IN THE BOOK
(十) 吃心者THE HEART EATER
(十一) 菊花THE CHRYSANTHEMUM
(十二) 逃犯FUGITIVES
(十三) 反抗命運VIOLATING FATE
(十四) 鏡中的女人 THE WOMAN IN THE MIRROR
(十五) 逃避魔鬼 ESCAPE OF THE VAMPIRE
(十六) 一個呆傻的男孩 A FOOLISH BOY
(十七) 惡毒的攻擊者 THE VENOMOUS ATTACKER
(十八) 仁慈與殘暴 KINDNESS AND CRUELTY
(十九) 洞庭湖裡的公主 THE PRINCESS IN DONG TING LAKE
(二十) 煩惱的自殺者 THE HAUNTED SUICIDE
(廿一) 流浪者OUTCAST
(廿二) 住在二樓上的人家 THE FAMILY ON THE SECOND FLOOR
(廿三) 仙人IMMORTAL