I had to go back and take that again. I wanted to pay this final tribute to my 2 American muses a point of honor. Indeed, they were my penpals for 4 years. But an unfortunate event caused by a nasty hacker put an end to this correspondence and to my social network. Cruel end… Love, Anthony.
Il m’a fallu y revenir et le reprendre. Je voulais mettre un point d’honneur à cet ultime hommage à mes 2 muses américaines. En effet, elles furent mes correspondantes pendant 4 ans. Mais un événement fâcheux causé par un méchant pirate informatique a mis un terme à cette correspondance ainsi qu’à mon réseau social. Cruelle fin… Bisous, Anthony.
Giới thiệu về tác giả
The debt that an author like me could repay. It’s having believed in written communication as a priority. I justify that by my merciless inability to communicate orally without triggering an avalanche of incoherence. It’s been a pleasure to write…
La dette que pourrais rembourser un auteur tel que moi. C’est d’avoir crû à la communication écrite en priorité. Je justifie cela par mon impitoyable incapacité de communiquer par l’oral sans déclencher une avalanche d’incohérence. Ce fut un plaisir d’écrire…