Don Gius, como le llamaban coloquialmente, fue una compañía fundamental para miles de personas que se acercaron a él siguiendo su itinerario humano y religioso. Su perspicacia y delicadeza, el temperamento que lo caracterizaba, también su ironía, su vivacidad y su capacidad de leer en profundidad el alma del que tenía delante y de dar siempre un consejo adecuado son algunas de las cualidades más reconocidas de quien dio origen a Comunión y Liberación.
Si bien hay mucho escrito sobre la obra y el pensamiento de don Giussani, este libro pretende hacer accesible a los lectores su dimensión más íntima, popular y cotidiana. El resultado es un retrato vívido y sorprendente de una de las personalidades más importantes del catolicismo del siglo XX. A través de anécdotas y episodios aparentemente sencillos, pero también de recuerdos personales en encuentros oficiales, conversaciones y gestos de atención y caridad, emerge toda la humanidad de don Giussani.
Editado por Carmen Giussani, traductora al castellano de muchas de sus obras, y con prólogo del poeta Davide Rondoni, el libro recoge cerca de un centenar de testimonios de personas que, a largo de su vida, compartieron un tramo de camino con él. Un libro único y precioso que, con motivo del centenario del nacimiento del fundador de CL, proporciona al lector las herramientas para conocer de cerca al hombre y apreciar así plenamente su obra.
Giới thiệu về tác giả
Carmen Giussani (Abbiategrasso, Milán, 1957) es graduada en Educación Física por la Universidad Católica de Milán. En 1988 se traslada a Madrid y empieza a colaborar con revista Huellas (la edición española de la revista de Comunión y Liberación para España y América Latina), de la que ha sido directora desde 1991 a 2021. Ha traducido al castellano varios libros de don Luigi Giussani. Para la colección BUR-Rizzoli «I libri dello spirito cristiano», ha publicado una antología sobre el Quijote con el título Il fantastico hidalgo don Chisciotte della Mancia. Para Ediciones Encuentro ha editado el catálogo de la exposición VOCARE sobre María Zambrano y el trabajo colectivo Que el discreto se admire de la invención. Recientemente, ha traducido una selección de poemas de Ada Negri con el título El agua pura de mi pobreza (2021)