Ma che lingua adoperano questi due? Italiano? Arabo? Inglese? Greco? Al Qantarah e Bridge non significano la stessa cosa? Col pretesto di parlare di un ponte sullo stretto non si saranno montati un po’ troppo la testa? Perché coinvolgere storia e geografia? E la letteratura non potevano lasciarla in pace?
Volevano scrivere dei racconti per parlare di quel ponte? Che bisogno c’era di scomodare Federico II, Giufà, i Siculi, i Bruzi, i miti greci, la sensualità, la cultura araba, la mentalità spagnolesca, la corda pazza, l’Aspromonte, Wojtyla…
E quel salto nel futuro non è allucinazione pura? Il vero quesito a questo punto è: Abbiamo a che fare con un’opera frutto di fascinazione poetica o con un progetto difficile ma realizzabile?
Mua cuốn sách điện tử này và nhận thêm 1 cuốn MIỄN PHÍ!
Ngôn ngữ tiếng Ý ● định dạng EPUB ● ISBN 9788831618786 ● Kích thước tập tin 4.7 MB ● Nhà xuất bản Youcanprint ● Được phát hành 2019 ● Có thể tải xuống 24 tháng ● Tiền tệ EUR ● TÔI 7011012 ● Sao chép bảo vệ không có