Studienarbeit aus dem Jahr 2000 im Fachbereich Skandinavistik, Note: 2, 0, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, Veranstaltung: Einführung in die Nordische Philologie, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Buch „The Saga Mind“ erschien erstmals 1971 mit dem Originaltitel „Mir sagi“ von M.I. Steblin- Kamenskij in Leningrad. Kenneth H. Ober übersetzte das Buch „for fun“. Durch Weiterempfehlungen erfuhr Mr Torkil Olsen, der Direktor der Odense University Press, von dem Werk und die englische Version wurde 1973 von der Odense University Press publiziert. Peter Foote, der Autor der Einleitung, fungierte dabei als „General Editor“. Nach Peter Foote wurden in der englischen Ausgabe keine Veränderungen an den bibliographischen Informationen vorgenommen. Er sagt, das Werk gelte als Modellbeispiel für die internationale Zusammenarbeit, auch zwischen verschiedenen internationalen Universitäten. Peter Foote hebt besonders die engagierte und süffisante Art und Weise von Steblin- Kamenskij hervor, die neue Einblicke in die Welt der Sagas gibt und gleichzeitig die argumentative Fertigkeit des Autors zeigt. Nach Peter Foote werden unsere Antworten auf Fragen wie „Was ist eine Saga, und warum?“ nach dem Lesen von „The Saga Mind“ nie wieder die gleichen sein.
Heike Mieth
Zusammenfassung des Abschnitts ‘What is truth?’ aus M. I. Steblin-Kamenskijs ‘The Saga Mind’ [PDF ebook]
Zusammenfassung des Abschnitts ‘What is truth?’ aus M. I. Steblin-Kamenskijs ‘The Saga Mind’ [PDF ebook]
Mua cuốn sách điện tử này và nhận thêm 1 cuốn MIỄN PHÍ!
Ngôn ngữ tiếng Đức ● định dạng PDF ● ISBN 9783638354998 ● Kích thước tập tin 0.5 MB ● Nhà xuất bản GRIN Verlag ● Thành phố München ● Quốc gia DE ● Được phát hành 2005 ● Phiên bản 1 ● Có thể tải xuống 24 tháng ● Tiền tệ EUR ● TÔI 3701847 ● Sao chép bảo vệ không có