Adaptation illustrée du conte de fées classique d'Andersen. Edition bilingue (français et polonais) accompagnée par des livres audio et des vidéos en ligne en français et polonais et de modèles de coloriage en ligne.
« Les cygnes sauvages », de Hans Christian Andersen, n'est pas pour rien un des contes de fées les plus populaires du monde entier. Dans un style intemporel, il aborde les thématiques du drame humain : peur, courage, amour, trahison, séparation et retrouvailles.
Cette édition est un album merveilleusement illustré qui présente le conte d'Andersen sous une forme sensible et adaptée aux enfants.
♫ Écoutez l'histoire racontée par des lecteurs dans leur langue maternelle ! Dans le livre, vous trouverez un lien qui vous donnera gratuitement accès à des livres audio et à des vidéos dans les deux langues.
► Avec modèles de coloriage à imprimer ! Via un lien dans le livre, les illustrations de l'histoire peuvent être téléchargées pour être imprimées et coloriées.
Dwujęzyczna książka dla dzieci (francuski – polski), z materiałami audio i wideo online
‘Dzikie łabędzie’ Hansa Christiana Andersena są nie bez powodu jedną z najczęściej czytanych bajek na świecie. W swojej ponadczasowej formie poruszają temat naszych ludzkich dramatów: strachu, odwagi, miłości, zdrady, rozstań i powrotów.
To skrócone ilustrowane opracowanie bajki Andersena zostało przetłumaczone na wiele języków i jest dostępne w wersji dwujęzycznej, we wszystkich możliwych kombinacjach.
♫ Posłuchaj historii czytanej przez native speakerów! W książce znajdziesz link, który da Ci darmowy dostęp do audiobooków i filmów w obu językach.
► Kolorowanki! Za pomocą linku można pobrać Ilustracje z książki do kolorowania.
Giới thiệu về tác giả
Hans Christian Andersen est né en 1805 dans la ville danoise d'Odense et est mort en 1875 à Copenhague. Avec ses contes de fées tels que « La Petite Sirène », « Les Habits neufs de l'empereur » ou « Le Vilain Petit Canard », il s'est fait connaitre dans le monde entier. Ce conte-ci, « Les cygnes sauvages », a été publié en 1838. Il a été traduit en plus d'une centaine de langues et adapté pour une large gamme de médias, y compris le théâtre, le cinéma et la comédie musicale.
Ulrich Renz est né en 1960 à Stuttgart (Allemagne). Après des études de littérature française à Paris, il fait ses études de médecine à Lübeck, puis dirige une maison d'édition scientifique et médicale. Aujourd'hui, Renz écrit des essais et des livres pour enfants et adolescents.
Marc Robitzky, né en 1973, a fait ses études à l'école technique d'art à Hambourg et à l'académie des arts visuels à Francfort. Il travaille comme illlustrateur indépendant et graphiste à Aschaffenburg (Allemagne).