Mục lục
Frontmatter — Vorwort — Inhalt — Druckfehler — Einleitung — ERSTER TEIL. Der Gebrauch des Gottesnamens Kyrios in Septuaginta — ERSTE ABTEILUNG. ?????? in Septuaginta an Stelle von jhwh und anderen Gottesbenennungen des masoretischen Textes mit Ausschluß der Namen ?d?n, ?don?m, ?don?j — Erstes Kapitel. Allgemeines — Zweites Kapitel. Der Pentateuch — Drittes Kapitel. Die Übersetzungen der Nebi’im rischonim — Viertes Kapitel. Die Übersetzungen der Nebi’im acharonim — Fünftes Kapitel. Die Hagiographen — Sechstes Kapitel. Jesus Sirach — Siebentes Kapitel. Zusammenfassung der Ergebnisse — ZWEITE ABTEILUNG. ?????? in Septuaginta an Stelle von masoretischem ?d?n, ?don?m, ?don?j — Erstes Kapitel. Einleitendes — Zweites Kapitel. Lesung und Ausdruck der Septuaginta für ?d?n, ?don?m, als Gottesbenennung und für ?don?j und ?don?j jhwh im masoretischen Texte des Pentateuchs — Drittes Kapitel. Lesung und Ausdruck der Septuaginta für ?d?n und ?don?m als Gottesbenennung und für ?don?j im masoretischen Texte der Nebi’im — Viertes Kapitel. Lesung und Ausdruck der Septuaginta für ?d?n, ?don?m als Gottesbenennung und für ?don?j im masoretischen Texte der Hagiographen — Fünftes Kapitel. Lesung und Ausdruck der Septuaginta für masoretisches ?d. j. und j. ?d. in den Nebi’im und den Hagiographen — Sechstes Kapitel. Zusammenfassung