This book offers new critical approaches for the study of adaptations, abridgments, translations, parodies, and mash-ups that occur internationally in contemporary children’s culture. It follows recent shifts in adaptation studies that call for a move beyond fidelity criticism, a paradigm that measures the success of an adaptation by the level of fidelity to the "original" text, toward a methodology that considers the adaptation to be always already in conversation with the adapted text. This book visits children’s literature and culture in order to consider the generic, pedagogical, and ideological underpinnings that drive both the process and the product. Focusing on novels as well as folktales, films, graphic novels, and anime, the authors consider the challenges inherent in transforming the work of authors such as William Shakespeare, Charles Perrault, L.M. Montgomery, Laura Ingalls Wilder, and A.A. Milne into new forms that are palatable for later audiences particularly when-for perceived ideological or political reasons-the textual transformation is not only unavoidable but entirely necessary. Contributors consider the challenges inherent in transforming stories and characters from one type of text to another, across genres, languages, and time, offering a range of new models that will inform future scholarship.
Benjamin Lefebvre
Textual Transformations in Children’s Literature [PDF ebook]
Adaptations, Translations, Reconsiderations
Textual Transformations in Children’s Literature [PDF ebook]
Adaptations, Translations, Reconsiderations
购买此电子书可免费获赠一本!
语言 英语 ● 格式 PDF ● 网页 240 ● ISBN 9781136227172 ● 编辑 Benjamin Lefebvre ● 出版者 Taylor and Francis ● 发布时间 2013 ● 下载 6 时 ● 货币 EUR ● ID 2647982 ● 复制保护 Adobe DRM
需要具备DRM功能的电子书阅读器