El destino de miles de mujeres en todo el mundo parece condensarse en esta poderosa novela ‘basada en hechos reales’.
A la memoria, durante su lectura, nos viene aquella frase de Spinoza: ‘Nadie sabe lo que puede un cuerpo’. La historia de Filiz, nacida en un rebaño, como ella misma cuenta, de numerosos hermanos y hermanas, es la historia de muchas mujeres. Duermen al raso, cuidan los corderos, se protegen de los lobos, se cuidan entre ellos y la madre los protege del padre. ‘El honor del padre es lo más importante.’ Las jerarquías ancestrales siguen ejerciendo una violencia interna, inhumana.
Con gran delicadeza, Cárdeno adorno evidencia el espanto de tantas niñas y mujeres ante sus verdugos –que a menudo son sus propios padres, abuelos, maridos, hermanos…–, ante la dominación masculina violenta, basada muchas veces en la tergiversación de conceptos como el amor, la religión o el honor. Filiz es bella y posee una luz interior que le hace creer a toda costa que puede aspirar a algo más. La magia, las tradiciones, los sueños… Ella despliega toda su herencia cultural para crearse un manto con el que enmascarar a su peor enemigo, su enamorado. Yunus es guapo, joven, pero utiliza una violencia atávica e intolerable como modo de autoafirmación: una agresividad injustificada, la tortura contra aquella que será la madre de sus hijos, una Filiz herida, asustada, ornada de golpes y cardenales por todo el cuerpo. Filiz deseará morir en más de una ocasión sin que a nadie le importe, Filiz se caerá y se levantará mil veces. Su llanto es un llanto universal, el llanto de todas las mujeres maltratadas.
Una novela inolvidable, hermosa y estremecedora.
‘Con un lenguaje que oscila entre la inocencia y la crueldad, y en cuyas mareas se ahogan los terribles sufrimientos que, lejos de minimizarlos, los elevan a siniestra poesía del dolor, Cárdeno adorno se inmiscuye en la sordidez imperante en ciertas sociedades patriarcales y su manipulación de conceptos como honor o fe para justificar una violencia injustificable.’
María Teresa Lezcano, Sur
关于作者
Katharina Winkler nació en Viena en 1979 y actualmente vive en Berlín. Estudió Filosofía y Teatro. Cárdeno adorno, Prix du Premier Roman Étranger 2017 por su traducción al francés, es su primera novela, que también ha sido vertida al inglés, rumano, esloveno e hindi, entre otras lenguas.