This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry – understood as a global phenomenon in entertainment – and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game’s virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries.
Miguel A. (University of Roehampton, UK) Bernal-Merino
Translation and Localisation in Video Games [PDF ebook]
Making Entertainment Software Global
Translation and Localisation in Video Games [PDF ebook]
Making Entertainment Software Global
购买此电子书可免费获赠一本!
格式 PDF ● 网页 322 ● ISBN 9781317617846 ● 出版者 Taylor and Francis ● 发布时间 2014 ● 下载 3 时 ● 货币 EUR ● ID 3387189 ● 复制保护 Adobe DRM
需要具备DRM功能的电子书阅读器