One of the most popular mirrors for princes, Christine de Pizan’s Epistre Othea (Letter of Othea) circulated widely in England. Speaking through Othea, the goddess of wisdom and prudence, in the guise of instructing Hector of Troy, Christine advises rulers, defends women against misogyny, and articulates complex philosophical and theological ideals. This volume brings together for the first time the two late medieval English translations, Stephen Scrope’s precise translation The Epistle of Othea and the anonymous Litel Bibell of Knyghthod, once criticized as a flawed translation. With substantial introductions and comprehensive explanatory notes that attend to literary and manuscript traditions, this volume contributes to the reassessment of how each English translator grappled with adapting a French woman’s text to English social, political, and literary contexts. These new editions encourage a fresh look at how Christine’s ideas fit into and influenced the English literary tradition.
Misty Schieberle
Christine de Pizan’s Advice for Princes in Middle English Translation [PDF ebook]
Stephen Scrope’s The Epistle of Othea and the Anonymous Lytel Bibell of Knyghthod
Christine de Pizan’s Advice for Princes in Middle English Translation [PDF ebook]
Stephen Scrope’s The Epistle of Othea and the Anonymous Lytel Bibell of Knyghthod
购买此电子书可免费获赠一本!
语言 英语 ● 格式 PDF ● 网页 450 ● ISBN 9781580444743 ● 编辑 Misty Schieberle ● 出版者 Medieval Institute Publications ● 发布时间 2020 ● 下载 3 时 ● 货币 EUR ● ID 7599252 ● 复制保护 Adobe DRM
需要具备DRM功能的电子书阅读器