In an era marked by processes of economic, political and legal integration that are arguably unprecedented in their range and impact, the translation of law has assumed a significance which it would be hard to overstate. The following situations are typical. A French law school is teaching French law in the English language to foreign exchange students. Some US legal scholars are exploring the possibility of developing a generic or transnational constitutional law. German judges are referring to foreign law in a criminal case involving an honour killing committed in Germany with a view to ascertaining the relevance of religious prescriptions. European lawyers are actively working on the creation of a common private law to be translated into the 24 official languages of the European Union. Since 2004, the World Bank has been issuing reports ranking the attractiveness of different legal cultures for doing business. All these examples raise in one way or the other the matter of translation from a comparative legal perspective. However, in today’s globalised world where the need to communicate beyond borders arises constantly in different guises, many comparatists continue not to address the issue of translation. This edited collection of essays brings together leading scholars from various cultural and disciplinary backgrounds who draw on fields such as translation studies, linguistics, literary theory, history, philosophy or sociology with a view to promoting a heightened understanding of the complex translational implications pertaining to comparative law, understood both in its literal and metaphorical senses.
Simone Glanert
Comparative Law – Engaging Translation [PDF ebook]
Comparative Law – Engaging Translation [PDF ebook]
购买此电子书可免费获赠一本!
格式 PDF ● 网页 236 ● ISBN 9781135047474 ● 编辑 Simone Glanert ● 出版者 Taylor and Francis ● 发布时间 2014 ● 下载 6 时 ● 货币 EUR ● ID 3253104 ● 复制保护 Adobe DRM
需要具备DRM功能的电子书阅读器