Strunck Judith Strunck 
Spanische Somatismen in deutschen Uebersetzungen des Don Quijote: Fixierte Wortverbindungen im diachronen Uebersetzungsvergleich [PDF ebook] 

支持

Phraseologismen, die uber mindestens ein Lexem verfugen, das auf ein Organ oder einen anderen Bestandteil des menschlichen Korpers referiert, werden als Somatismen bezeichnet. Ziel der Arbeit ist, sich unter Einbezug des Einflusses unterschiedlicher, diachronisch gepragter ubersetzungstheo-retischer Prinzipien mit der Frage der Ubersetzbarkeit von Somatismen auseinanderzusetzen, was aufgrund ihrer inharenten Mehrdimensionalitat als komplex einzustufen ist: Ihnen ist nicht nur eine denotative Bedeutung zu eigen, sie verfugen zudem uber Merkmale, die sich auf ihre formal-asthetische Struktur und ihre Funktionalitat (im Text) beziehen und im Idealfall auch zielsprachlich reflektiert werden. Als Untersuchungskorpus dienen aus Cervantes’ Don Quijote (1605/1615) extrahierte Somatismen und deren in drei deutschen Quijote-Ubersetzungen vorzufindende Entsprechungen, die vor diachronischem Hintergrund hinsichtlich ihrer Ubersetzungsaquivalenz denotativ, formal und funktional betrachtet werden.

€113.20
支付方式
购买此电子书可免费获赠一本!
语言 德语 ● 格式 PDF ● ISBN 9783631918845 ● 出版者 Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften ● 发布时间 2024 ● 下载 3 时 ● 货币 EUR ● ID 10021487 ● 复制保护 Adobe DRM
需要具备DRM功能的电子书阅读器

来自同一作者的更多电子书 / 编辑

53,380 此类电子书