Describing the technologies to combine language resources flexibly as web services, this book provides valuable case studies for those who work in services computing, language resources, human–computer interaction (HCI), computer-supported cooperative work (CSCW), and service science. The authors have been operating the Language Grid, which wraps existing language resources as atomic language services and enables users to compose new services by combining them. From architecture level to service composition level, the book explains how to resolve infrastructural and operational difficulties in sharing and combining language resources, including interoperability of language service infrastructures, various types of language service policies, human services, and service failures.
The research based on the authors’ operating experiences of handling complicated issues such as intellectual property and interoperability of language resources contributes to exploitation of language resources as a service. On the other hand, both the analysis based on using services and the design of new services can bring significant results. A new style of multilingual communication supported by language services is worthy of analysis in HCI/CSCW, and the design process of language services is the focus of valuable case studies in service science. By using language resources in different ways based on the Language Grid, many activities are highly regarded by diverse communities.
This book consists of four parts: (1) two types of language service platforms to interconnect language services across service grids, (2) various language service composition technologies that improve the reusability, efficiency, and accuracy of composite services, (3) research work and activities in creating language resources and services, and (4) various applications and tools for understanding and designing language services that well support intercultural collaboration.
表中的内容
Part I Language Service Platform.- 1 Federated Grid Architecture for Language Services.- 2 Language Mashup: Personalized Language Service Platform.- Part II Language Service Composition.- 3 Language Service Composition Based on Higher Order Functions.- 4 Policy-Aware Language Service Composition.- 5 Optimizing Crowdsourcing Workflow for Language Services.- 6 Cascading-Failure Tolerance for Language Service Networks.- Part III Language Resources and Services Creation.- 7 A Constraint Approach to Lexicon Induction for Low-Resource Languages.- 8 Language Service Design Based on User-Centered Qo S.- Part IV Understanding and Designing Language Services.- 9 Consistency Analysis in Multi-Language Knowledge Sharing System.- 10 Supporting Non-native Speakers’ Listening Comprehension with Automated Transcripts.- 11 Translation Agent.- 12 Gaming for Language Services.- 13 Youth Mediated Communication: Knowledge Transfer as Intercultural Communication.
关于作者
Yohei Murakami has been an associate professor of the Unit of Design at Kyoto University since 2014. He received his Ph.D. degree in informatics from Kyoto University in 2006. His research interests lie in services computing and multiagent systems. He founded the Technical Committee on Services Computing in the Institute of Electronics, Information and Communication Engineers in 2009.
Donghui Lin received his Ph.D. degree in informatics at Kyoto University in 2008. He is an assistant professor of Kyoto University. His research interests include services computing, intercultural collaboration, and artificial intelligence.
Toru Ishida has been a professor of Kyoto University since 1993. His research interest is in autonomous agents and multiagent systems. He also worked on Digital City Kyoto and Intercultural Collaboration. Since 2006, he has been running the Language Grid project.