Fleeing a nameless war, a soldier emerges from the Mediterranean scrubland, filthy, exhausted and seeking refuge. A chance meeting forces him to rethink his journey, and the price he puts on a life. On 11 September 2001, aboard a small cruise ship near Berlin, a scientific conference pays tribute to the late Paul Heudeber, an East German mathematician, Buchenwald survivor, communist and anti-fascist whose commitment to his side of the Wall was unshaken by its collapse. The oblique pull between these two narratives – a cipher in itself – brings to light everything that is at stake in times of conflict: truth and deception, loyalty and betrayal, hope and despair. Superbly translated by Charlotte Mandell and told in Mathias Enard’s typically mesmerizing, inventive prose, The Deserters lays bare the ravages of war on the most intimate aspects of life – and asks what remains of our selves in its wreckage.
عن المؤلف
Charlotte Mandell has translated over fifty books of fiction, poetry and philosophy from French, including works by Marcel Proust, Maurice Blanchot, Abdelwahab Meddeb and Jean-Luc Nancy. Her translation of Compass by Mathias Énard was shortlisted for the International Booker Prize and was the recipient of the 2018 ALTA National Translation Award in Prose. She was recently named a Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres by the French government and has received the Thornton Wilder Translation Prize from the American Academy of Arts and Letters.