Vint-i-un poemes d’amor -en realitat, vint-i-dos-, en edició bilingüe, és la segona traducció a la nostra llengua d’un llibre d’Adrienne Rich que inclou una introducció molt completa a la persona i l’obra de l’autora, i dos assaigs, inèdits així mateix en català, que complementen tant els poemes com l’ideari i l’activisme lèsbics d’una escriptora imprescindible. Malgrat els més de quaranta anys transcorreguts des de la publicació en anglés del recull i del primer dels dos assaigs, l’obra en conjunt interessa, i força. I no només per la indubtable qualitat literària dels poemes i de llur traducció, sinó també per les seues aportacions a un vertader debat sobre la (in)visibilitat d’expressions i sexualitats no-normatives en la nostra societat i en l’acadèmia. Justificar més la urgència d’aquesta publicació, així com la necessitat de continuar traduint Adrienne Rich, és, tal com diu Sant-Celoni en la introducció, «gratuït i resumible en dues paraules: perquè cal».
Adrienne Rich
Adrienne Rich [EPUB ebook]
Vint-i-un poemes d’amor (1974-1976)
Adrienne Rich [EPUB ebook]
Vint-i-un poemes d’amor (1974-1976)
¡Compre este libro electrónico y obtenga 1 más GRATIS!
Idioma Inglés ● Formato EPUB ● Páginas 100 ● ISBN 9788491344629 ● Tamaño de archivo 0.4 MB ● Traductor Encarna Sant-Celoni Verger & Isabel Robles Gómez ● Editorial Publicacions de la Universitat de València ● Ciudad Valencia ● País ES ● Publicado 2019 ● Edición 1 ● Descargable 24 meses ● Divisa EUR ● ID 8230616 ● Protección de copia Adobe DRM
Requiere lector de ebook con capacidad DRM