Delisle Jean Delisle 
Les traducteurs imaginaires [PDF ebook] 
representation des traducteurs, traductrices et interpretes dans la litterature quebecoise

Soporte

Cet ouvrage nous plonge dans l’univers fictif de la traduction. En s’appuyant sur un vaste corpus de plusieurs centaines d’œuvres, l’auteur trace le portrait du personnage-traducteur dans la littérature québécoise. Nos écrivains, souvent traducteurs eux-mêmes, ont mis en scène plus de 530 traducteurs, traductrices et interprètes et 25 machines à traduire. Cette profusion de traducteurs de papier pourrait bien être un trait caractéristique de notre littérature. 

L’ouvrage répond à plusieurs questions : a) Les personnages-traducteurs sont-ils les alter ego des écrivains qui leur donnent vie? b) Les écrivains-traducteurs transposent-ils dans leurs œuvres leurs préoccupations de traducteur? c) La traduction nourrit-elle leur créativité? d) Les traducteurs imaginaires projettent-ils une image positive ou négative de la traduction? e) Lorsqu’ils se penchent sur leur pratique, décrivent-ils les difficultés à surmonter? f) Intègrent-ils à leur réflexion des considérations d’ordre théorique, méthodologique ou éthique sur l’art de traduire? g) La traduction au Québec et au Canada revêt-elle une dimension symbolique ou politique particulière?

En refermant ce livre, le lecteur aura acquis la conviction que le traducteur est un « personnage type » de notre littérature, au même titre que l’écrivain et le professeur.

€25.72
Métodos de pago
¡Compre este libro electrónico y obtenga 1 más GRATIS!
Idioma Francés ● Formato PDF ● Páginas 296 ● ISBN 9782766304790 ● Editorial Presses de l’Universite Laval ● Publicado 2024 ● Descargable 3 veces ● Divisa EUR ● ID 9589609 ● Protección de copia Adobe DRM
Requiere lector de ebook con capacidad DRM

Más ebooks del mismo autor / Editor

67.380 Ebooks en esta categoría