This book explores translation strategies for films and TV programs. On the basis of case studies on subtitle translations, it argues that translators are expected to take into consideration not only linguistic and cultural differences but also the limits of time and space. Based on the editor’s experience working as a translator for TV, journalist, and narrator, this book proposes employing editorial translation for TV translation. Further, in light of statistics on internation...
Table of Content
Review of China’s Film and TV Drama Export in Recent Years.- Cultural Default and Translation Compensation in the English Translation of Chinese Films: Taking...
About the author
Professor/Dr. YUE Feng is director of the Institute for Translation & International Communications of Fujian Normal University (FNU) and Dean of the Department ...