This volume enables students and scholars to appreciate Mansfield’s central place in various trans-European networks of modernism working in or through translation and translated idioms. Katherine Mansfield had a lifelong interest in literatures in translation and in literary translating. From her early notebooks until letters written just before her death, she records the joy of learning foreign languages and exploring literatures outside the mainstream Anglophone tradition, often using transformative, inter-lingual games of her own as a source of creativity. Meanwhile, her enduring popularity abroad is ensured by translations of her works, all of which reveal sociological and even ideological agendas of their own.
Achetez cet ebook et obtenez-en 1 de plus GRATUITEMENT !
Langue Anglais ● Format EPUB ● ISBN 9781474407755 ● Éditeur Claire Davison & Gerri Kimber ● Maison d’édition Edinburgh University Press ● Publié 2015 ● Téléchargeable 3 fois ● Devise EUR ● ID 5725032 ● Protection contre la copie Adobe DRM
Nécessite un lecteur de livre électronique compatible DRM