This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization. Drawing upon recent work in the domains of translation studies, literary studies and (socio-)linguistics, it explores the centrality of translation as both a trope for the analysis of contemporary transcultural dynamics and as a concrete communication practice in the globalized world. The chapters range across many geographic realities and genres (including fiction, memoir, animated film and hip-hop), and deal with subjects as varied as self-translation, translational ethics and language change. As a whole, the book makes an important contribution to our understanding of how meanings are generated and relayed in a context of super-diversity, in which traditional understandings of language and translation can no longer be sustained.
Rita Queiroz de Barros & Karen Bennett
Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation [PDF ebook]
Identity, Mobility and Language Change
Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation [PDF ebook]
Identity, Mobility and Language Change
Achetez cet ebook et obtenez-en 1 de plus GRATUITEMENT !
Langue Anglais ● Format PDF ● Pages 238 ● ISBN 9781351391993 ● Éditeur Rita Queiroz de Barros & Karen Bennett ● Maison d’édition Taylor and Francis ● Publié 2019 ● Téléchargeable 3 fois ● Devise EUR ● ID 6928020 ● Protection contre la copie Adobe DRM
Nécessite un lecteur de livre électronique compatible DRM