In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today’s world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English.
Table of Content
1. English in Europe: For Better, for Worse? – Gunilla Anderman and Margaret Rogers
2. English Translation and Linguistic Hegemony in the Global Era – Stuart Campbell
3. Unequal Systems: On the Problem of Anglicisms in Contemporary French Usage – Christopher Rollason
4. E-mail, Emilio, or Mensaje de Correo Electrónico? The Spanish Language Fight for Purity in the New Technologies – Jeremy Munday
5. The Influence of English on Italian – M.T. Musacchio
6. The Influence of English on Greek – Polymnia Tsagouria
7. Polish Under Siege? – W. Chłopicki
8. New Anglicisms in Russian – Nelly G. Chachibaia and Michael R. Colenso
9. Anglo-Finnish Contacts – Kate Moore and Krista Varantola
10. Contemporary English Influence on German – Stephen Barbour
11. Anglicisms and Translation – Henrik Gottlieb
12. Anglicisms in Norwegian – Stig Johansson and Anne-Line Graedler
13. Fingerprints in Translation – Martin Gellerstam
14. Translation and/or Editing − The Way Forward? – Emma Wagner
15. Translating Into L2 – Beverly Adab
16. Translating into English as a Non-native Language: The Dutch Connection – Marcel Thelen
17. Native versus Non-Native Speaker Competence in German-English Translation – Margaret Rogers
18. Intercultural Dialogue: The Challenge of Communicating Across Language Boundaries – Anne Ife
19. À l’anglaise or the Invisible European – Gunilla Anderman
About the author
Margaret Rogers is Professor of Translation and Terminology Studies and Director of the Centre for Translation Studies at the University of Surrey. She initiated the Terminology Network in the Institute of Translation and Interpreting, UK, and is a founder member of the Association of Terminology and Lexicography. She is a member of the Advisory Boards of Terminology, LSP and Professional Communication and Fachsprache as well as being a member of the Executive Board of the International Institute for Terminology Research.