España es un estado plurilingüe integrado por diversas lenguas autóctonas, además del español, que poseen una cultura distintiva y una rica tradición literaria: el asturiano, el catalán, el euskera o el gallego. Una parte de los habitantes de la península y sus islas, pues, son bilingües, y cuando se expresan literariamente presentan perfiles distintos: hablantes bilingües que escriben en una sola de las lenguas que conocen, que escriben textos diferentes (o no) en las dos lenguas que hablan y que se autotraducen de un idioma a otro. ‘Escribir con dos voces’ intenta observar cómo la elección de una lengua conocida (y no otra) influye en la creación de los escritores que dominan una lengua ibérica en contacto con otra de jerarquía superior (por ejemplo, el castellano respecto a los demás idiomas con los que coexiste). Este volumen pretende contribuir a comprender un poco mejor las tradiciones lingüísticas y literarias de estos territorios para proporcionar un modelo útil que profundice en la comprensión comparativa de las diferentes culturas implicadas y, en definitiva, para lograr proyectar una mayor luz sobre los procesos de escritura en un contexto bilingüe.
AAVV
Escribir con dos voces [PDF ebook]
Bilingüísmo, contacto idiomático y autotraducción en literaturas ibéricas
Escribir con dos voces [PDF ebook]
Bilingüísmo, contacto idiomático y autotraducción en literaturas ibéricas
Beli ebook ini dan dapatkan 1 lagi GRATIS!
Bahasa Spanyol ● Format PDF ● Halaman 246 ● ISBN 9788491346487 ● Ukuran file 2.4 MB ● Editor Dolors Poch Olivé & Jordi Julià Garriga ● Penerbit Publicacions de la Universitat de València ● Kota Valencia ● Negara ES ● Diterbitkan 2020 ● Edisi 1 ● Diunduh 24 bulan ● Mata uang EUR ● ID 8210760 ● Perlindungan salinan Adobe DRM
Membutuhkan pembaca ebook yang mampu DRM