This volume enables students and scholars to appreciate Mansfield’s central place in various trans-European networks of modernism working in or through translation and translated idioms. Katherine Mansfield had a lifelong interest in literatures in translation and in literary translating. From her early notebooks until letters written just before her death, she records the joy of learning foreign languages and exploring literatures outside the mainstream Anglophone tradition, often using transformative, inter-lingual games of her own as a source of creativity. Meanwhile, her enduring popularity abroad is ensured by translations of her works, all of which reveal sociological and even ideological agendas of their own.
Beli ebook ini dan dapatkan 1 lagi GRATIS!
Bahasa Inggris ● Format PDF ● ISBN 9781474400398 ● Editor Claire Davison & Gerri Kimber ● Penerbit Edinburgh University Press ● Diterbitkan 2015 ● Diunduh 3 kali ● Mata uang EUR ● ID 4839523 ● Perlindungan salinan Adobe DRM
Membutuhkan pembaca ebook yang mampu DRM