Péter Ortutay 
Beszéljünk a fordításról [EPUB ebook] 
Gúzsba kötve táncolni?

Dukung

Vajon csakugyan az, amit Kosztolányi Dezső állít róla? Mármint gúzsba kötve táncolni? Mert a különböző fordításelméleti kézikönyvek szerzői a kérdés megválaszolását általában úgy szokták kezdeni, hogy elsorolnak a (fordítást definiáló) meghatározásokból néhányat, majd kritikai megjegyzéseket tesznek velük kapcsolatban, azaz elmondják, hogy ennek vagy annak a definíciónak mi a hibája, s aztán megpróbálnak egy „tökéletessel”, rendszerint a saját meghatározásukkal előállni. Mondanunk sem kell, hogy az általuk megfogalmazott definícióknak is vannak hibái. Méghozzá ugyanazok, mint az általuk ledorongolt definícióké, mert a rendkívül bonyolult fordítói tevékenységnek nem képesek minden aspektusát figyelembe venni, mert nem is lehet. Jó példa erre, mondjuk, a kitűnő angol nyelvész és fordításelméleti kutató, Roger T. Bellnek szinte, a teljesség igényére tartó meghatározása, illetve meghatározásai is, melyekből egyet idéznék: „ A fordítás annak kifejezése egy másik nyelven, amit már kifejeztek egy korábbi nyelven, a forrás nyelven, a szemantikai és a stilisztikai ekvivalencia megőrzésével”.

€2.74
cara pembayaran
Beli ebook ini dan dapatkan 1 lagi GRATIS!
Bahasa Hongaria ● Format EPUB ● Halaman 85 ● ISBN 6610000167838 ● Ukuran file 0.3 MB ● Editor Mária Ortutay ● Penerbit Peter Ortutay ● Diterbitkan 2019 ● Diunduh 24 bulan ● Mata uang EUR ● ID 7549577 ● Perlindungan salinan tanpa

Ebook lainnya dari penulis yang sama / Editor

13,067 Ebooks dalam kategori ini