Ser dona en una nació ocupada com la catalana proporciona una perspectiva privilegiada de la història dels estats i del patriarcat. Partint d’aquesta premissa, trenta dones de geografies, condicions i professions diferents dels Països Catalans presenten les seves reflexions davant el col·lapse ecològic, democràtic i socioeconòmic que viu la nostra societat. Nascudes entre el 1980 i el 2000, les matriotes van polititzar-se entre l’esclat del Procés independentista i la quarta onada feminista, en moviments i lluites socials. Amb tot, es declaren hereves d’una llarga tradició d’artistes, intel·lectuals i activistes que han volgut conciliar el feminisme i el nacionalisme, resignificant-lo per afavorir una nova manera d’entendre la vida en comú, és a dir, una nova manera de fer política i de dialogar amb el conjunt de la societat.
Alcen la veu des de Castelló o la Catalunya Nord per existir més enllà dels confins administratius imposats. Alcen la veu en tant que lesbianes, racialitzades o discapacitades, perquè volen que els drets de totes siguin una prioritat nacional. Alcen la veu com a pageses, politòlogues, empresàries, sindicalistes, creients, atees… expertes en el seu camp, perquè saben que per construir la màtria es necessiten a totes. I ho fan amb dos supòsits: que la llengua catalana és l’eina més democràtica possible per aglutinar catalans d’orígens diversos i que tot feminisme nacionalista que no facin elles, serà fet en contra seva.
About the author
Marta Roqueta-Fernàndez (Barcelona, 1988) és periodista i investigadora especialitzada en feminismes, escriu a ‘El Punt Avui’ i està realitzant una tesi doctoral a la Universitat Oberta de Catalunya sobre activisme feminista en xarxa. És autora del llibre ‘De la poma a la pantalla. Amor, sexe i desig a l’època digital’ (Pagès Editors, 2019).
Anna Punsoda Ricart (Concabella, 1985) és escriptora, traductora i editora. Ha publicat la novel·la ‘Els llits dels altres’ (Amsterdam, 2018, premi Roc Boronat), l’assaig ‘La luxúria’ (Fragmenta, 2020) i el reportatge literari ‘La terra dura’ (Pòrtic, 2023). Entre els autors que ha traduït de l’alemany destaquen Rilke, Kafka i Lou Andreas-Salomé. Actualment fa d’editora a Fragmenta Editorial i a la revista ‘Dialogal’, on també hi fa periodisme.
Júlia Ojeda Caba (Sant Celoni 1994) és doctora en Literatura catalana i professora del Departament d’Arts i Humanitats de la UOC. Col·labora com a crítica literària a la revista ‘La Lectora’ i a ‘Les Dones i els Dies’ de Catalunya Ràdio, i també com a tertuliana i opinadora a ‘Els Matins’ de TV3 i el diari ‘Ara’.