Among the numerous discursive carriers through which translations come into being, are channeled and gain readership, translation anthologies and collections have so far received little attention among translation scholars: either they are let aside as almost ungraspable categories, astride editing and translating, mixing in most variable ways authors, genres, languages or cultures, or are taken as convenient but rather meaningless groupings of single translations. This volume takes a new stand, makes a plea to consider translation anthologies and collections at face value and offers an extensive discussion about the more salient aspects of translation anthologies and collections: their complex discursive properties, their manifold roles in canonization processes and in strategies of cultural censorship. It brings together translation scholars with different backgrounds, both theoretical and historical, and covering a wide array of European cultural areas and linguistic traditions. Of special interest for translation theoreticians and historians as well as for scholars in literary and cultural studies, comparative literature and transfer studies.
Assis Rosa Alexandra Assis Rosa & D’hulst Lieven D’hulst
Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries) [PDF ebook]
Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries) [PDF ebook]
Beli ebook ini dan dapatkan 1 lagi PERCUMA!
Bahasa Inggeris ● Format PDF ● Halaman-halaman 297 ● ISBN 9789027271433 ● Penyunting Assis Rosa Alexandra Assis Rosa & D’hulst Lieven D’hulst ● Penerbit John Benjamins Publishing Company ● Diterbitkan 2013 ● Muat turun 3 kali ● Mata wang EUR ● ID 4230750 ● Salin perlindungan Adobe DRM
Memerlukan pembaca ebook yang mampu DRM