Among the numerous discursive carriers through which translations come into being, are channeled and gain readership, translation anthologies and collections have so far received little attention among translation scholars: either they are let aside as almost ungraspable categories, astride editing and translating, mixing in most variable ways authors, genres, languages or cultures, or are taken as convenient but rather meaningless groupings of single translations. This volume takes a new stand, makes a plea to consider translation anthologies and collections at face value and offers an extensive discussion about the more salient aspects of translation anthologies and collections: their complex discursive properties, their manifold roles in canonization processes and in strategies of cultural censorship. It brings together translation scholars with different backgrounds, both theoretical and historical, and covering a wide array of European cultural areas and linguistic traditions. Of special interest for translation theoreticians and historians as well as for scholars in literary and cultural studies, comparative literature and transfer studies.
Assis Rosa Alexandra Assis Rosa & D’hulst Lieven D’hulst
Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries) [PDF ebook]
Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries) [PDF ebook]
购买此电子书可免费获赠一本!
语言 英语 ● 格式 PDF ● 网页 297 ● ISBN 9789027271433 ● 编辑 Assis Rosa Alexandra Assis Rosa & D’hulst Lieven D’hulst ● 出版者 John Benjamins Publishing Company ● 发布时间 2013 ● 下载 3 时 ● 货币 EUR ● ID 4230750 ● 复制保护 Adobe DRM
需要具备DRM功能的电子书阅读器