Notions d’histoire de la traduction renferme plus de huit cent cinquante termes et au-delà de mille notions. Il s’agit du premier dictionnaire consacré à la terminologie de cette branche de la traductologie. Disposer d’un langage précis et sans flottements est une exigence historiographique pour tout domaine d’études. Des concepts aux contours nets facilitent l’accès aux savoirs et la communication entre chercheurs.Depuis le milieu du xxe siècle, on a assisté à une intensification de la recherche en traductologie. Ces travaux, qui reposaient souvent sur de solides assises historiques, ont donné lieu à une prodigieuse effervescence terminologique, signe que la traductologie cerne son objet de plus près, s’hybride au contact d’autres disciplines, se complexifie. Le présent ouvrage rassemble les notions et les termes dont les traducteurs, historiens, professeurs, écrivains et critiques ont fait usage au cours des siècles pour parler de la traduction et de son histoire.Chaque notion fait l’objet d’une définition formelle et est accompagnée d’exemples et de remarques de nature encyclopédique, étymologique, historique ou linguistique. Plus qu’un répertoire terminographique, ce dictionnaire est aussi une introduction à l’histoire de la traduction par le truchement de son métalangage. Les termes d’une discipline ouvrent une fenêtre sur son histoire.
Delisle Jean Delisle
Notions d”histoire de la traduction [PDF ebook]
Notions d”histoire de la traduction [PDF ebook]
Compre este e-book e ganhe mais 1 GRÁTIS!
Língua Francês ● Formato PDF ● Páginas 518 ● ISBN 9782763754550 ● Editora Presses de l’Universite Laval ● Publicado 2021 ● Carregável 3 vezes ● Moeda EUR ● ID 8032035 ● Proteção contra cópia Adobe DRM
Requer um leitor de ebook capaz de DRM