This book is the beginning of a conversation across Social Semiotics, Translanguaging, Complexity Theory and Radical Sociolinguistics. In its explorations of meaning, multimodality, communication and emerging language practices, the book includes theoretical and empirical chapters that move toward an understanding of communication in its dynamic complexity, and its social semiotic and situated character. It relocates current debates in linguistics and in multimodality, as well as conceptions of centers/margins, by re-conceptualizing communicative practice through investigation of indigenous/oral communities, street art performances, migration contexts, recycling artefacts and signage repurposing. The book takes an innovative approach to both the form and content of its scholarly writing, and will be of interest to all those involved in interdisciplinary thinking, researching and writing.
Cuprins
Foreword by Gunther Kress & Jeff Bezemer
Chapter 1. Ari Sherris and Elisabetta Adami: Unifying Entanglements and Dynamic Relationalities: An Introduction
Chapter 2. Jan Blommaert, Ofelia García, Gunther Kress and Diane Larsen-Freeman: Communicating Beyond Diversity: A Bricolage of Theories
Chapter 3. Elisabetta Adami: Multimodal Sign-making in Superdiverse Contexts: The Case of Leeds Kirkgate Market
Chapter 4. Arlene Archer and Anders Björkvall: Material Sign-making in Diverse Contexts: ‘Upcycled’ Artefacts as Refracting Global / Local Discourses
Chapter 5. Felix Banda, Hambaba Jimaima and Lorato Mokwena: Semiotic Remediation of Chinese Signage in the Linguistic Landscapes of Two Rural Areas of Zambia
Chapter 6. Jessica Bradley and Emilee Moore: Resemiotisation and Creative Production: Extending the Translanguaging Lens
Chapter 7. Nirukshi Perera: Gesture and Translanguaging at the Tamil Temple
Chapter 8. Samantha Goodchild and Miriam Weidl: Translanguaging Practices in the Casamance, Senegal: Similar but Different: Two Case Studies
Chapter 9. Ari Sherris, Paul Schaefer and Samua Mango Aworo: The Paradox of Translanguaging in Safaliba, a Rural Indigenous Ghanaian Language
Chapter 10. Ari Sherris and Elisabetta Adami: Heterarchic Commentaries
Indexes
Name index
Subject index
Despre autor
Elisabetta Adami, Ph D, is Associate Professor in Multimodal Communication at the University of Leeds, UK. Her research in social semiotic multimodal analysis has a current focus on culture, interculturality and translation. She has published on sign-making practices in place, on urban visual landscapes and superdiversity; in digital environments, on intercultural digital literacies, aesthetics, interactivity and social media practices; and in face-to-face interaction, in intercultural contexts and deaf-hearing interactions. Her latest volume is Multimodal Communication in Intercultural Interaction (2023, Routledge), co-edited with Ulrike Schroeder and Jennifer Dailey-O’Cain. She is a founding editor of the journal Multimodality & Society (SAGE), former editor and in the editorial board of Visual Communication (SAGE) and Multimodal Communication and leads Multimodality@Leeds.