Cuprins
Frontmatter – DIE FOLKLORE ALS EINE BESONDERE FORM DES SCHAFFENS (mit P. Bogatyrev) – (? ?. ???????????) ? ???????? ???????????? ?????????????? ? ????????????????? – ZUR VERGLEICHENDEN FORSCHUNG ÜBER DIE SLAVISCHEN ZEHNSILBLER – ????? ???? ? ????????????? ????? – ÜBER DEN VERSBAU DER SERBOKROATISCHEN VOLKSEPEN – AKTUELLE AUFGABEN DER BYLINENFORSCHUNG – ?????? ????? ???? – ON RUSSIAN FAIRY TALES – HENRI GRÉGOIRE: INVESTIGATEUR DE L’É???É? – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. A. Quelques remarques sur l’edition critique du Slovo, sur sa traduction en langues modernes et sur la reconstruction du texte primitif. – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. ?. Edition critique du Slovo. – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. ?. Essai de reconstruction du Slovo dans sa langue originale. – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. D. Traduction du Slovo en russe moderne. – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: I. L’OFFENSIVE DE L’ESPRIT CRITIQUE – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: II. EST-CE L’AUTEUR DU SLOVO QUI ACCUSE UNE IMPÉRITIE EN MATIÈRE DE RUSSE ANCIEN? – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: III. EST-CE À L’AUTEUR DU SLOVO QUE LA LITÈRATURE MODERNE DISSIMULE L’HÉRITAGE ?ÉDIÉV?L? – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: IV. EST-CE LA SCIENCE RUSSE QUI SE TROMPE SUR LE RAYONNEMENT DU SLOVO DANS L’ANCIENNE LITÉRATURE RUSSE? – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: V. EST-CE L’AUTEUR DU SLOVO QUI S’EMBROUILLE DANS LES TRADITIONS POPULAIRES? – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: VI. EST-CE LE SLOVO QUI EN MATlÈRE DE MYTHOLOGIE “FAIT PREUVE D’UNE SCIENCE DONT IL EST PERMIS DE SOURIRE”? – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: VII. CONCLUSION – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. F. Titres abrégés. – LA GESTE DU PRINCE IGOR’. G. Bibliographie – THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). I. THE BYLINA ABOUT THE PRINCE-WEREWOLF – SURVEY OF VARIANTS – THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). II. PERSONALIA OF THE BYLINA’S HERO – THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). III. THE PLOT OF THE BYLINA AS COMPARED WITH THE WRITTEN SOURCES ON VSESLAV – THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). IV. THE ARCHETYPE OF THE VSESLAV EPOS – THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). V. THE PLACE OF THE VSESLAV EPOS IN RUSSIAN EPIC TRADITION – APPENDIX: VOLX VSESLAV’EVl? – THE SERBIAN ZMAJ OGNJENI VUK AND THE RUSSIAN VSESLAV EPOS (with Gojko Ruži?i? ) – THE PUZZLES OF THE IGOR’ TALE ON THE 150TH ANNIVERSARY OF ITS FIRST EDITION – THE ORIENTAL ELEMENTS IN THE VOCABULARY OF THE OLDEST RUSSIAN EPOS – SLAVIC EPIC VERSE: STUDIES IN COMPARATIVE METRICS – THE ARCHETYPE OF THE FIRST EDITION OF THE IGOR TALE – ??????? ????? ????????????? – BALLADIC BYLINY RECORDED IN THE SOUTH LADOGA BASIN – ???????? “????? ? ????? ???????” ? ????????? ?????? ???????1 – ???? ??????????? ? ???????? ????? ? ????? ??????? – ? ??????????????? ??????? ????????????? ??????? – ? ??????????? ????? ???????? ? ??????????? ???????? ????? – ?? ????????? / ?? ????????? – SOFONIJA’S TALE OF THE RUSSIAN-TATAR BATTLE ON THE KULIKOVO FIELD (with Dean S. Worth) – ????????? ????? – APPENDIX – I – II – III – INDEX OF SCHOLARS, WRITERS, ARTISTS, FIELD WORKERS, NARRATORS, ETC. – INDEX OF EPIC CHARACTERS, SUPERNATURAL AND HISTORICAL FIGURES – INDEX OF LITERARY MONUMENTS – INDEX OF VERSES OF THE IGOR’ TALE – INDEX OF VERSES OF SOFONIJA’S TALE – INDEX OF GEOGRAPHIC NAMES, PEOPLES, AND LANGUAGES – INDEX OF SUBJECTS – POSTSCRIPT