Зміст
Frontmatter — DIE FOLKLORE ALS EINE BESONDERE FORM DES SCHAFFENS (mit P. Bogatyrev) — (? ?. ???????????) ? ???????? ???????????? ?????????????? ? ????????????????? — ZUR VERGLEICHENDEN FORSCHUNG ÜBER DIE SLAVISCHEN ZEHNSILBLER — ????? ???? ? ????????????? ????? — ÜBER DEN VERSBAU DER SERBOKROATISCHEN VOLKSEPEN — AKTUELLE AUFGABEN DER BYLINENFORSCHUNG — ?????? ????? ???? — ON RUSSIAN FAIRY TALES — HENRI GRÉGOIRE: INVESTIGATEUR DE L’É???É? — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. A. Quelques remarques sur l’edition critique du Slovo, sur sa traduction en langues modernes et sur la reconstruction du texte primitif. — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. ?. Edition critique du Slovo. — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. ?. Essai de reconstruction du Slovo dans sa langue originale. — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. D. Traduction du Slovo en russe moderne. — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: I. L’OFFENSIVE DE L’ESPRIT CRITIQUE — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: II. EST-CE L’AUTEUR DU SLOVO QUI ACCUSE UNE IMPÉRITIE EN MATIÈRE DE RUSSE ANCIEN? — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: III. EST-CE À L’AUTEUR DU SLOVO QUE LA LITÈRATURE MODERNE DISSIMULE L’HÉRITAGE ?ÉDIÉV?L? — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: IV. EST-CE LA SCIENCE RUSSE QUI SE TROMPE SUR LE RAYONNEMENT DU SLOVO DANS L’ANCIENNE LITÉRATURE RUSSE? — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: V. EST-CE L’AUTEUR DU SLOVO QUI S’EMBROUILLE DANS LES TRADITIONS POPULAIRES? — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: VI. EST-CE LE SLOVO QUI EN MATlÈRE DE MYTHOLOGIE “FAIT PREUVE D’UNE SCIENCE DONT IL EST PERMIS DE SOURIRE”? — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: VII. CONCLUSION — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. F. Titres abrégés. — LA GESTE DU PRINCE IGOR’. G. Bibliographie — THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). I. THE BYLINA ABOUT THE PRINCE-WEREWOLF – SURVEY OF VARIANTS — THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). II. PERSONALIA OF THE BYLINA’S HERO — THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). III. THE PLOT OF THE BYLINA AS COMPARED WITH THE WRITTEN SOURCES ON VSESLAV — THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). IV. THE ARCHETYPE OF THE VSESLAV EPOS — THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). V. THE PLACE OF THE VSESLAV EPOS IN RUSSIAN EPIC TRADITION — APPENDIX: VOLX VSESLAV’EVl? — THE SERBIAN ZMAJ OGNJENI VUK AND THE RUSSIAN VSESLAV EPOS (with Gojko Ruži?i? ) — THE PUZZLES OF THE IGOR’ TALE ON THE 150TH ANNIVERSARY OF ITS FIRST EDITION — THE ORIENTAL ELEMENTS IN THE VOCABULARY OF THE OLDEST RUSSIAN EPOS — SLAVIC EPIC VERSE: STUDIES IN COMPARATIVE METRICS — THE ARCHETYPE OF THE FIRST EDITION OF THE IGOR TALE — ??????? ????? ????????????? — BALLADIC BYLINY RECORDED IN THE SOUTH LADOGA BASIN — ???????? “????? ? ????? ???????” ? ????????? ?????? ???????1 — ???? ??????????? ? ???????? ????? ? ????? ??????? — ? ??????????????? ??????? ????????????? ??????? — ? ??????????? ????? ???????? ? ??????????? ???????? ????? — ?? ????????? / ?? ????????? — SOFONIJA’S TALE OF THE RUSSIAN-TATAR BATTLE ON THE KULIKOVO FIELD (with Dean S. Worth) — ????????? ????? — APPENDIX — I — II — III — INDEX OF SCHOLARS, WRITERS, ARTISTS, FIELD WORKERS, NARRATORS, ETC. — INDEX OF EPIC CHARACTERS, SUPERNATURAL AND HISTORICAL FIGURES — INDEX OF LITERARY MONUMENTS — INDEX OF VERSES OF THE IGOR’ TALE — INDEX OF VERSES OF SOFONIJA’S TALE — INDEX OF GEOGRAPHIC NAMES, PEOPLES, AND LANGUAGES — INDEX OF SUBJECTS — POSTSCRIPT