Collectif 
Faut-il se ressembler pour traduire ? [EPUB ebook] 
Legitimite de la traduction, paroles de traductrices et de traducteurs

поддержка

La polémique concernant l»identité de la traductrice néerlandaise (puis du traducteur catalan) des textes d»Amanda Gorman marqua les esprits par sa virulence. Mais au coeur de cette affaire se trouve finalement un questionnement assez simple : faut-il ressembler à l»auteure pour pouvoir la traduire ? Cette polémique ne fait qu»interpeler de nouveau, en somme, la légitimité du traducteur. Mais il est vrai qu»en s»ancrant sur le terrain de l»identité, elle questionne le manque de diversité (réel ou supposé) de la profession.
Elle vient aussi s»ajouter à d»autres problématiques : certains soulignent par exemple l»asymétrie excluante du marché littéraire, qui invisibilise de nombreux professionnels de la traduction. Dans ce moment particulier, alors que se combinent plusieurs interrogations, il apparaît tout spécialement utile de donner la parole aux traductrices et traducteurs.

€7.67
Способы оплаты
Купите эту электронную книгу и получите еще одну БЕСПЛАТНО!
язык французы ● Формат EPUB ● страницы 150 ● ISBN 9782490855230 ● издатель Double ponctuation ● опубликованный 2021 ● Загружаемые 3 раз ● валюта EUR ● Код товара 8992310 ● Защита от копирования Adobe DRM
Требуется устройство для чтения электронных книг с поддержкой DRM

Больше книг от того же автора (ов) / редактор

4 813 401 Электронные книги в этой категории