Durch die Bildungsstandards wurde mit der so genannten Sprachmittlung eine neue, fünfte Fertigkeit neben den ‘four skills’ Lesen, Hören, Schreiben und Sprechen verbindlich in den Fremdsprachenunterricht eingeführt. Unter Sprachmittlung wird dabei vor allem die alltägliche, sinngemäße, an Situation und Adressat angepasste Übertragung eines Textes von einer Sprache in eine andere Sprache verstanden. Der Band stellt wissenschaftliche Grundlagen und Beispiele für die Praxis des Fremdsprachenunterrichts vor.
สารบัญ
Einleitung
1 Das Konzept der Sprachmittlung – Grundlagen
2 Translationswissenschaft und Fremdsprachendidaktik
3 Typologie der Sprachmittlungs- Aktivitäten
4 Praxis der Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht
5 Die mündliche Sprachmittlung
6 Instrumente für die Diagnostik
7 Sonderfall: Informelles Dolmetschen in der mündlichen Prüfung
Aufgaben
Lösungen
Literaturverzeichnis
Sachregister
เกี่ยวกับผู้แต่ง
Prof. Dr. Daniel Reimann ist Inhaber des Lehrstuhls für die Didaktik der Romanischen Sprachen an der Universität Duisburg-Essen.