Johannes Schwitalla & Werner Wegstein 
Korpuslinguistik deutsch: synchron – diachron – kontrastiv [PDF ebook] 
Würzburger Kolloquium 2003

Destek
€139.95
Ödeme metodları

İçerik tablosu

Ernst Burgschmidt, Englische Korpora: Welche eignen sich wozu?- Peter Eisenberg/Wolfgang Lezius/George Smith, Die Grammatik des TIGER-Korpus. – Ahti Jäntti, Korpus und Grammatik: Neue Perspektiven? – Rainer Perkuhn/Cyil Belica/Doris Al-wadi/Meike Lauer/Meike Steyer/Christian Weiß, Korpustechnologie am Institut für Deutsche Sprache. – Ilka Mindt, Learner English. Ein Überblick über vorhandene Korpora und mögliche Forschungsansätze. Die Aussprache der englischen Vokale /e/ und /æ/ von deutschen Muttersprachlern. – Norbert Dittmar/Jana Bressem, Syntax, Semantik und Pragmatik des kausalen Konnektors weil im Berliner ›Wendekorpus‹ der neunziger Jahre. – Werner Kallmeyer/Wilfried Schütte, Der Umgang mit Gesprächskorpora am IDS Mannheim. Die Recherche in der COSMAS-II-Gesprächsdatenbank. – Maria Katarzyna Lasatowicz, Zur Anlage eines Spracharchivs der in Oberschlesien gesprochenen deutschen Sprache. Ein Zwischenbericht. – Irmgard Elter, Korpusfragen bei der Untersuchung der Kombination von Präposition und Genitiv versus Dativ im Deutschen. – Franz Simmler, Zur Bedeutung textsortengebundener Materialkorpora für die Erforschung der deutschen Sprachgeschichte. – Eckhart Meineke, Morphosemantik der derivierten Substantive im Althochdeutschen und Altniederdeutschen. Überlegungen zu einem Forschungsprojekt. – Christian Mair, Tracking ongoing grammtical change and recent diversification in present-day standard English: the complementary role of small and large corpora . – Anthony Mc Enery/Zhonghua Xiao, A Corpus-based Approach to Tense and Aspect in English-Chinese Translation. – Cathrine Fabricius-Hansen, Das Oslo Multilingual Corpus (OMC). – Nelleke Oostdijk, The Annotation of Multilingual Corpora: Challenges and Opportunities. – Christine Heiss/Marcello Soffritti, Parallelkorpora ‘gesprochener’ Sprache aus Filmdialogen? Ein multimedialer Ansatz für das Sprachenpaar Deutsch/Italienisch. – Gyung-Uk Kim, Ist trinkfreudig eine Zusammensetzung oder eine Ableitung? Ergebnisse aus Recherchen in gegenwartssprachlichen Korpora der deutschen Standardsprache. – Heinrich Hettrich, Vedische und deutsche Kasus im Kontrast: Der Akkusativ. – Kurzreferate und Präsentationen: Derek Lewis, Using Corpora in Machine Assisted Translation. – Leena Kolehmainen/Peter Stahl, Das finnisch-deutsche FINDE-Korpus. – Daniela Pelka/Felicja Ksiezyk, Ein Korpus zur Untersuchung des deutsch-polnischen Sprachkontaktes in Oberschlesien. – Idalete Dias, Das deutsch-portugiesische PORTDE-Korpus. – Sergej Dubinin/Sergey Vadyaev/Julia Smolskaja, Probleme und Schwerpunkte eines modernen russisch-deutschen Textkorpus. – Anita Malmqvist, Sammelwut und Wegwerfmanie. Zur Versprachlichung von ›Laster‹ als Übertreibung im Deutschen und Schwedischen. – Astrid Stedje, Was die Versprachlichung ethischer Konzepte im Inneren zusammenhält: ein kognitiv basiertes Beschreibungsmodell. – Lenka Vankova, Frühneuhochdeutsche medizinische Korpora in Tschechien: das »Olmützer medizinische Korpus«. – Iva Kratochvilova/Karsten Rinas, Das deutsch-tschechische Fehlerkorpus. Ein Projekt zur systematischen Erfassung der häufigsten Interferenzfehler tschechischer Sprecher. – Angelika Feine/Mechthild Habermann, Eine korpusgestützte Analyse zur deutschen Fremd-Wortbildung. Möglichkeiten und Grenzen. – Kirsi Pakkanen-Kilpiä, Indizien für einen systematischen Überprüfungsbedarf der grammatischen Beschreibung. – Kodierungstechnik: Roy Boggs, Quo Vadimus: Sharing Data in a Very Large Arena. – Michael Sperberg-Mc Queen, XML-Perspectives – XML Schema and Xquery. – Perspektiven der Nachbarwissenschaften: Johannes Patzelt, Urheberrecht. – Wolf-Dieter Schäfer, Sehen – Lesen – Verstehen

Bu e-kitabı satın alın ve 1 tane daha ÜCRETSİZ kazanın!
Dil Almanca ● Biçim PDF ● Sayfalar 347 ● ISBN 9783110924725 ● Dosya boyutu 13.0 MB ● Editör Johannes Schwitalla & Werner Wegstein ● Yayımcı De Gruyter ● Kent Tübingen ● Yayınlanan 2012 ● Baskı 1 ● İndirilebilir 24 aylar ● Döviz EUR ● Kimlik 6299839 ● Kopya koruma Adobe DRM
DRM özellikli bir e-kitap okuyucu gerektirir

Aynı yazardan daha fazla e-kitap / Editör

21.649 Bu kategorideki e-kitaplar