Studienarbeit aus dem Jahr 2001 im Fachbereich Informatik – Software, Note: 1, 0, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (FASK), Veranstaltung: Seminar Translation Memories, Sprache: Deutsch, Abstract: Einleitung
Die gestiegene Nachfrage nach Übersetzungsleistungen aller Art und die immer enger gesetzten Termine, da bei der Herausbringung einer Maschine auch gleichzeitig die dazugehörigen fremdsprachigen Anleitungen mitgeliefert werden müssen, macht den Einsatz unterstützender Translation Tools unabdingbar. Um diesem Termindruck ohne Qualitätseinbußen gerecht werden zu können, müssen einige Voraussetzungen erfüllt sein – neben der konsequenten Anwendung entsprechender Übersetzungswerkzeuge ist insbesondere die Qualität des Ausgangstextes ein wesentlicher Faktor.
Im Anschluss wird zunächst allgemein die Funktionsweise eines Translation-Memory-Systems beschrieben, um dann detailliert auf das Programm TRANSIT 3.0 der Firma Star Gmb H, das nun seit Frühjahr 2000 auf dem Markt ist, einzugehen. Hierfür hat mir die Firma Star Gmb H eine Demoversion auf CD-Rom und Informationsmaterial zur Verfügung gestellt.
[…]
Elisabetta D’Amato
Translation Memories am Beispiel von Transit 3.0 [PDF ebook]
Translation Memories am Beispiel von Transit 3.0 [PDF ebook]
Придбайте цю електронну книгу та отримайте ще 1 БЕЗКОШТОВНО!
Мова Німецька ● Формат PDF ● ISBN 9783638103961 ● Розмір файлу 0.9 MB ● Видавець GRIN Verlag ● Місто München ● Країна DE ● Опубліковано 2001 ● Видання 1 ● Завантажувані 24 місяців ● Валюта EUR ● Посвідчення особи 3463311 ● Захист від копіювання без