Wissenschaftliche Studie aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Kulturwissenschaften – Sonstiges, , Veranstaltung: Diversitätsmanagement, Sprache: Deutsch, Abstract: Wie kommt es, dass der Mensch kulturübergreifend, mit interkulturellen Nuancen, die komplementären und die antagonistischen Aspekte der konstitutiven Interdependenz der Geschlechter nicht umfassend integrativ zu lösen vermag und dass die antagonistischen Aspekte der geistig-biologischen Interdependenz der Geschlechter das komplementäre Verständnis der konstitutiven Einheit unter zwei Gestalten des Menschlichen überwiegen? Es ist diese Differenz zugunsten der antagonistischen Lesart der menschlichen Natur, die den Konflikt verursacht? Es wäre also erforderlich, die Konstitution – die nicht zuletzt auch in jedem Individuum und somit in der Menschheitsfamilie als untrennbare Animus-Anima Komplementarität und Erfordernis menschlichen Gleichgewichtes erfahrbar, wenn auch mehr oder weniger bewusst zugegen ist – des Menschen ausgewogener und ganzheitlicher lesen zu lernen. Diese ausgewogene Lesart würde die Wurzel des Gender Konfliktes von der Wurzel her lösen. Die objektivere Lesart der konstitutiven menschlichen internen und externen Gender Interdependenz ist aber vor allem über die Erkenntnis der Gesetzmäßigkeiten der menschlichen Natur und der Evolution möglich.
关于作者
ENJOYING A QUATRICULTURAL EDUCATIONAL BACKGROUND: D – GB – F – E …
A thoroughly multicultural educational background based on leading international centers of learning and research in PARIS – MADRID – LONDON – CAMBRIDGE.
Notably the Sorbonne (UNIV. PARIS I – PANTHÉON and UNIV. PARIS IV) and Cambridge University – among the oldest and most prestigious universities in the world. Academic and private sector experience. Language and culture teaching & research. Innovation of the intercultural management paradigm.
Bildung in historischen europäischen Hauptstädten mit ältesten und renommiertesten Universitäten der Welt, PARIS I – PANTHÉON und PARIS IV – Sorbonne u. Cambridge; interkontinentale Erfahrung, interkulturelle Management u. Sprachen-Lehre u. Forschung
DIPLOME/GRADUIERUNGEN
1. Diplom des Wirtschaftsübersetzers, Chambre de commerce et d'industrie de Paris
2. Spanisch-Sprachzertifikat der Universidad Complutense de Madrid – UCM – und COU am I.E.S. Cardenal Cisneros, Madrid
3. Studium der englischen Sprache und Literatur an Londoner HS (West Lpndon College, University of Westminster)
4. Diplom der Angewandten Fremdsprachen der Universität Paris IV – Sorbonne
5. Absolvierung des Studienzentrums der Europäischen Gemeinschaften – Bereich Wirtschaft,
der Universität Paris I Panthéon – Sorbonne
6. Diplom der Vertiefungsstudien der Internationalen Politik (politische Wissenschaft) der Universität Paris I Panthéon – Sorbonne
7. Graduierung im Bereich Betriebswirtschaft u. Ausbildereignung der IHK Stuttgart/Ludwigsburg
8. Absolvierung des Intercultural Management Program der Universität Cambridge, UK (einschl. HS Zürich u. Rom)
Formé par des universités parmi les plus anciennes et prestigieuses du monde, à savoir la Sorbonne UNIV. PARIS I – PANTHÈON et UNIV. PARIS IV, ainsi que Cambridge/GB
Educado por universidades de las más ancianas y prestigiosas, Sorbonne y Cambridge
More books from my pen at https://www.xinxii.com/gebhard-dei%C3%9Fler-30522