Regina Toepfer & Johannes Klaus Kipf 
Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450–1620) [EPUB ebook] 

支持

In der beginnenden Frühen Neuzeit zeichnet sich unter dem Einfluss der humanistischen Bildungsbewegung im Verhältnis zur antiken Literatur ein Umbruch im Vergleich zur mittelalterlichen Antikenrezeption ab: Die Schriften der Autoren des klassischen Altertums werden zum Teil wiederentdeckt, ediert und kommentiert; zahlreiche Übersetzungen werden angefertigt. In der Auseinandersetzung mit dem inhaltlichen und stilistischen Vorbild der antiken Werke ergeben sich in der Volkssprache vielfältige Veränderungen im Literatursystem, die den programmatisch an die antike Literatur anknüpfenden Neuansatz der frühneuzeitlichen Poetik durch Martin Opitz und andere vorbereiten, von diesen aber zugunsten französischer und niederländischer Vorbilder verschwiegen werden. In fünf Sektionen (Übersetzungsreflexion und Sprachbewusstsein, Institutionen und Funktionen, Intermedialität, Poetik und Rhetorik, Literaturvarianten und Gattungstransfer) wird der Beitrag der Übersetzungskultur für die Entwicklung der deutschen Sprache und Literatur der Frühen Neuzeit neu bestimmt.

€169.95
支付方式

关于作者

Regina Toepfer, TU Braunschweig; Klaus Kipf, Ludwig-Maximilians-Universität München; Jörg Robert, Universität Tübingen.
购买此电子书可免费获赠一本!
语言 德语 ● 格式 EPUB ● 网页 594 ● ISBN 9783110526349 ● 文件大小 39.8 MB ● 编辑 Regina Toepfer & Johannes Klaus Kipf ● 出版者 De Gruyter ● 市 Berlin/Boston ● 发布时间 2017 ● 版 1 ● 下载 24 个月 ● 货币 EUR ● ID 6645380 ● 复制保护 Adobe DRM
需要具备DRM功能的电子书阅读器

来自同一作者的更多电子书 / 编辑

21,605 此类电子书