Mark Polizzotti 
EMPATÍA CON EL TRAIDOR [PDF ebook] 
Un manifiesto de la traducción

Soporte

En Empatía con el traidor, Mark Polizzotti —el mismo traductor al inglés de autores como Flaubert, Duras y Modiano— pretende replantear el debate en torno a la traducción de una manera más fructífera que como se ha dado tradicionalmente, tratándola no como un problema que hay que resolver sino un logro para celebrar, algo, como decía Goethe, que es «imposible, necesario e importante». Así, tomando distancia de la disyuntiva entre la traducción como el pariente pobre de la literatura o el camino real hacia el entendimiento intercultural, a lo largo de estas páginas busca respuestas a las preguntas que considera en verdad más importantes: ¿cuál es el objetivo último de la traducción?, ¿qué significa catalogar una traducción de «fiel»? (¿fiel a qué?), ¿inevitablemente siempre se pierde algo en la traducción o podría también ganarse algo? Y, finalmente, ¿es importante la traducción y, de serlo, por qué? Empatía con el traidor, tanto un manual como un manifiesto, invita al lector a entender al traductor y a verlo no como un traidor, sino como el socio creativo del autor.

€9.49
Métodos de pago

Tabla de materias

Contenido
Agradecimientos 15
Introducción: reglas básicas 17
1.¿Es posible la traducción? (y, ¿qué es, en definitiva?)21
2.Santos, mártires y espías37
3.Lenguaje puro53
4.Bellamente infiel67
5.Los silencios en medio93
6.Empatía con el traidor111
7. Verso y controversia131
8.Al margen155
9.El albaricoque de Adán o ¿importa la traducción?169
Bibliografía complementaria 179
Índice 183

¡Compre este libro electrónico y obtenga 1 más GRATIS!
Idioma Español ● Formato PDF ● Páginas 188 ● ISBN 9789587980660 ● Tamaño de archivo 2.4 MB ● Editorial Universidad de los Andes ● Ciudad Bogotá ● País CO ● Publicado 2021 ● Descargable 24 meses ● Divisa EUR ● ID 8037257 ● Protección de copia Adobe DRM
Requiere lector de ebook con capacidad DRM

Más ebooks del mismo autor / Editor

232.969 Ebooks en esta categoría