Comment mesurer les enjeux politiques de la traduction dans un monde fracturé, du point de vue de sa pratique comme des réflexions théoriques qu’elle appelle ? C’est le défi relevé par ce livre. Revenant sur « la tâche du traducteur » (W. Benjamin), il articule deux ordres de problème : le premier concerne l’inscription des traductions dans l’histoire et la prise en considération d’un double contexte – celui du texte original dans son moment propre et celui de leur écriture dans une autre aire culturelle et un temps différé, avec des risques toujours possibles de décontextualisation. Le second a trait à un « humanisme de la traduction » (B. S. Diagne) dans un monde d’échanges inégal. Les traductions sont le vecteur privilégié d’un autre accès au monde : mais comment en corrigent-elles l’injustice ?
Marc Crepon & Ginevra Martina (dir.) Venier
Politique des traductions [PDF ebook]
Politique des traductions [PDF ebook]
Achetez cet ebook et obtenez-en 1 de plus GRATUITEMENT !
Langue Français ● Format PDF ● Pages 288 ● ISBN 9782728808045 ● Maison d’édition Editions Rue d’Ulm ● Publié 2023 ● Téléchargeable 3 fois ● Devise EUR ● ID 9068037 ● Protection contre la copie Adobe DRM
Nécessite un lecteur de livre électronique compatible DRM