An astonishingly modern novel, George Sand’s
Valvèdre questions traditional Romantic representations of women and exposes the disastrous consequences such notions of femininity have for both male and female characters at a time when divorce was illegal. This first English translation by Françoise Massardier-Kenney shows Sand’s control of style and her understanding of the major tensions of early modern France: the role of women in society, the nature of motherhood, the relations between science and art, and the nature of prejudice.
Valvèdre questions traditional Romantic representations of women and exposes the disastrous consequences such notions of femininity have for both male and female characters at a time when divorce was illegal. This first English translation by Françoise Massardier-Kenney shows Sand’s control of style and her understanding of the major tensions of early modern France: the role of women in society, the nature of motherhood, the relations between science and art, and the nature of prejudice.
Tabella dei contenuti
Introduction
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
Last Part
Circa l’autore
Françoise Massardier-Kenney is Professor of French and Director of the Institute for Applied Linguistics at Kent State University. She is the coeditor (with Doris Y. Kadish) ofTranslating Slavery: Gender and Race in French Women’s Writing, 1783–1823 and author of
Gender in the Fiction of George Sand.
Acquista questo ebook e ricevine 1 in più GRATIS!
Lingua Inglese ● Formato PDF ● Pagine 222 ● ISBN 9780791480328 ● Dimensione 3.5 MB ● Traduttore Françoise Massardier-Kenney ● Casa editrice State University of New York Press ● Pubblicato 2012 ● Scaricabile 24 mesi ● Moneta EUR ● ID 7664665 ● Protezione dalla copia Adobe DRM
Richiede un lettore di ebook compatibile con DRM