An astonishingly modern novel, George Sand’s
Valvèdre questions traditional Romantic representations of women and exposes the disastrous consequences such notions of femininity have for both male and female characters at a time when divorce was illegal. This first English translation by Françoise Massardier-Kenney shows Sand’s control of style and her understanding of the major tensions of early modern France: the role of women in society, the nature of motherhood, the relations between science and art, and the nature of prejudice.
İçerik tablosu
Introduction
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
Last Part
Yazar hakkında
Françoise Massardier-Kenney is Professor of French and Director of the Institute for Applied Linguistics at Kent State University. She is the coeditor (with Doris Y. Kadish) of
Translating Slavery: Gender and Race in French Women’s Writing, 1783–1823 and author of
Gender in the Fiction of George Sand.