Esta amplia introducción al bilingüismo en español abarca los contextos sociales, políticos y culturales del español en EEUU, España y Hispanoamérica. Escrito para estudiantes no nativos de español, es el primer libro de texto de estas características para los estudiantes de lingüística hispánica.
- Este libro de texto en español presenta los temas fundamentales en el estudio del bilingüismo a estudiantes y profesionales
- Explora comunidades bilingües en Estados Unidos, Hispanoamérica y España
- Crea conciencia crítica sobre la complejidad del bilingüismo como un fenómeno sociopolítico y cultural
- Se organiza en tres secciones principales centradas en la sociedad y el individuo: el bilingüismo y la sociedad; el bilingüismo y el individuo; y la política y la educación
- Incluye mapas, recuadros de resumen del capítulo, vocabulario y conceptos clave y preguntas de comprensión, así como preguntas para reflexionar, investigar y comentar al final de cada capítulo
This wide-ranging introduction to Spanish bilingualism covers the social, political, and cultural contexts of Spanish in the US, Spain, and Hispanoamérica. Written for non-native Spanish learners, it offers the first textbook of its kind for students of Hispanic linguistics.
- This Spanish-language textbook introduces students and professionals to the fundamental issues in the study of bilingualism
- Explores bilingual communities in the United States, Hispanoamérica, and Spain
- Raises critical awareness of the complexity of bilingualism as a sociopolitical and cultural phenomenon
- Organized in three main sections which focus on both society and the individual: bilingualism and society; bilingualism and the individual; and politics and education
- Includes maps, chapter summary boxes, key terms and concepts, and comprehension questions, as well as questions for reflection, research and discussion at the end of each chapter
Inhoudsopgave
Lista de figuras xi
Lista de mapas xiii
Lista de tablas xv
Prefacio xix
Capítulo 1: ¿Quién es bilingüe? 1
1.1 Algunas defi niciones importantes 2
1.1.1 Lengua materna, primera y lengua segunda o tercera 3
1.1.2 Lengua primaria y lengua secundaria 3
1.1.3 Lengua mayoritaria y lengua minoritaria 3
1.2 Conocimiento y uso de una lengua 5
1.3 Definiciones de bilingüe 6
1.4 Factores que defi nen y caracterizan a los bilingües 9
1.4.1 La edad de adquisición 9
1.4.2 El contexto de adquisición 10
1.4.3 El grado de uso de las lenguas 11
1.4.4 El nivel de conocimiento de las dos lenguas 11
1.4.5 El modo bilingüe 14
1.5 Actitudes hacia el bilingüismo 15
1.6 Síntesis 17
Términos y palabras clave 18
Preguntas de comprensión 18
Ejercicios de aplicación y análisis 19
Tema de investigación 20
Parte 1: Bilingüismo y sociedad 23
Capítulo 2: Aspectos sociales del bilingüismo 25
2.1 Lengua, poder e identidad 26
2.2 Variedad y usos de las lenguas 28
2.2.1 Diglosia 28
2.3 Lenguas en contacto 29
2.4 Desarrollo, mantenimiento y pérdida de una lengua en contacto 31
2.5 Consecuencias estructurales del contacto de lenguas 33
2.6 Síntesis 39
Términos y palabras clave 39
Preguntas de comprensión 40
Ejercicios de aplicación y análisis 40
Capítulo 3: El bilingüismo en España 43
3.1 ¿Cómo se desarrolló el español? 43
3.2 Las lenguas regionales y el bilingüismo 52
3.3 El bilingüismo en Cataluña 54
3.4 El bilingüismo en el País Vasco 57
3.5 El bilingüismo en Galicia 63
3.6 Otras lenguas minoritarias en España 67
3.7 Síntesis 68
Términos y palabras clave 68
Preguntas de comprensión 69
Ejercicios de aplicación y análisis 69
Temas de investigación 69
Capítulo 4: El bilingüismo en Hispanoamérica 73
4.1 Algunas lenguas precolombinas 74
4.2 El bilingüismo en la época colonial 75
4.2.1 El náhuatl y el maya 75
4.2.2 El quechua 80
4.2.3 El guaraní 81
4.2.4 El mapudungun 83
4.2.5 El bilingüismo español-lengua indígena 84
4.3 El dominio del español después de la colonia 85
4.4 El bilingüismo indígena actual en Hispanoamérica 87
4.5 Algunos inmigrantes europeos de los siglos XIX y XX 94
4.6 Síntesis 96
Términos y palabras clave 96
Preguntas de comprensión 97
Preguntas de refl exión y discusión 97
Ejercicios de aplicación y análisis 97
Tema de investigación 100
Capítulo 5: El español en los Estados Unidos 103
5.1 La minoría lingüística más numerosa 103
5.2 Breve historia de la presencia hispana en los Estados Unidos 104
5.3 La inmigración de habla hispana reciente 106
5.4 El bilingüismo y el uso del español 109
5.5 Características lingüísticas del español hablado en los Estados Unidos 113
5.5.1 Características léxicas 113
5.5.2 Transferencia y simplifi cación estructural 115
5.6 La alternancia de códigos 119
5.7 Síntesis 124
Términos y palabras clave 125
Preguntas de comprensión 125
Preguntas de refl exión y discusión 125
Ejercicios de aplicación y análisis 126
Temas de investigación 128
Parte 2: El bilingüismo individual 131
Capítulo 6: Aspectos psicolingüísticos del bilingüismo 133
6.1 Conocimiento, uso y procesamiento del lenguaje 134
6.2 La adquisición de la lengua 137
6.3 La percepción del habla en bilingües 139
6.4 La organización del léxico mental bilingüe 142
6.5 El procesamiento de la alternancia de códigos 146
6.6 Síntesis 147
Términos y palabras clave 148
Preguntas de comprensión 148
Ejercicios de aplicación y análisis 148
Capítulo 7: La adquisición de la lengua en la infancia 153
7.1 Contexto monolingüe 154
7.1.1 Las primeras palabras 155
7.1.2 La explosión de vocabulario (20–24 meses) 157
7.1.3 Diferencias específi cas de cada lengua 158
7.1.4 Los errores de sobregeneralización morfológica 159
7.2 La adquisición bilingüe en la infancia 163
7.2.1 El papel del input en el desarrollo bilingüe infantil 165
7.2.2 El desarrollo de las dos lenguas 166
7.2.3 La hipótesis de un sistema único 167
7.2.4 La hipótesis del desarrollo independiente 169
7.3 Síntesis 171
Términos y palabras clave 171
Preguntas de comprensión 172
Ejercicios de aplicación y análisis 172
Capítulo 8: La adquisición de una lengua segunda (L2) 179
8.1 Características de la adquisición de una L2 en adultos 182
8.2 El contexto de adquisición 183
8.3 El sistema lingüístico de la interlengua 184
8.3.1 Tipos de errores 185
8.3.2 Fosilización 187
8.3.3 Factores afectivos: la motivación 189
8.4 La edad 190
8.4.1 La hipótesis del período crítico 191
8.4.2 Rapidez de aprendizaje de una segunda lengua 195
8.5 Síntesis 199
Términos y palabras clave 200
Preguntas de comprensión 200
Ejercicios de aplicación y análisis 201
Capítulo 9: Debilitamiento y adquisición incomplete de la primera lengua 207
9.1 El desplazamiento hacia la lengua mayoritaria 207
9.2 La atrición de la lengua materna 209
9.3 Atraso, debilitamiento y pérdida de una lengua en niños bilingües simultáneos 214
9.4 El debilitamiento de la lengua materna en bilingües secuenciales y de edad escolar 217
9.5 La lengua débil en la edad adulta 221
9.6 Comparación entre los hablantes de herencia hispana y aprendices de español como L2 224
9.7 Posibles ventajas lingüísticas de los hablantes de herencia hispana 226
9.8 Síntesis 233
Términos y palabras clave 233
Preguntas de comprensión 234
Ejercicios de aplicación y análisis 234
Tema de investigación: Alternancia de códigos 236
Parte 3: Política y educación 239
Capítulo 10: Fundamentos de la educación bilingüe 241
10.1 Política lingüística 242
10.2 Planifi cación lingüística 245
10.2.1 España 246
10.2.2 Hispanoamérica 247
10.3 Normalización, codifi cación y estandarización de la lengua 248
10.4 Educación 249
10.5 Tipos de programas de educación bilingüe 251
10.6 Síntesis 257
Términos y palabras clave 257
Preguntas de comprensión 258
Ejercicios de aplicación y análisis 258
Temas de investigación 259
Capítulo 11: La educación bilingüe en España 261
11.1 Cataluña 262
11.2 El País Vasco 266
11.3 Galicia 269
11.4 Síntesis 272
Términos y palabras clave 273
Preguntas de comprensión 273
Preguntas de refl exión y discusión 274
Ejercicios de aplicación y análisis 274
Temas de investigación 275
Capítulo 12: La educación bilingüe en Hispanoamérica 277
12.1 El bilingüismo indígena-castellano 278
12.2 La educación intercultural bilingüe 280
12.2.1 México 281
12.2.2 Guatemala 282
12.2.3 Perú 283
12.2.4 Bolivia 284
12.2.5 Ecuador 285
12.2.6 Paraguay 287
12.3 Resultados generales de la educación intercultural bilingüe 289
12.4 La educación bilingüe de prestigio 290
12.5 Síntesis 292
Términos y palabras clave 293
Preguntas de comprensión 293
Preguntas de refl exión y discusión 293
Ejercicios de aplicación y análisis 294
Temas de investigación 296
Capítulo 13: La educación bilingüe en los Estados Unidos 299
13.1 Breve historia de la educación bilingüe en los Estados Unidos 301
13.1.1 La inmigración europea 301
13.1.2 La inmigración hispana 302
13.2 Tipos de programas de educación bilingüe en los Estados Unidos 305
13.2.1 Programas de sumersión y de transición rápida al inglés 305
13.2.2 Programas bilingües 306
13.3 ¿Es efi caz la educación bilingüe en los Estados Unidos? 307
13.4 Programas de español como lengua extranjera 309
13.5 Programas de español para hispanohablantes 311
13.6 Síntesis 313
Términos y palabras clave 314
Preguntas de comprensión 314
Preguntas de refl exión y discusión 315
Ejercicios de aplicación y análisis 316
Temas de investigación 318
Índice 321
Índice de autores 328
Over de auteur
Silvina Montrul es profesora y directora del Departamento de Español, Italiano y Portugués, y profesora de Lingüística en la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. Es autora de The Acquisition of Spanish (La adquisición del español), (2004) e Incomplete Acquisition in Bilingualism: Re-examining the Age Factor (La adquisición incompleta en el bilingüismo: Re-examinando el factor de la edad), (2008). También es coeditora de la revista Second Language Research (Investigación de la segunda lengua).