Il volume esplora il ruolo della linguistica contrastiva nel lavoro del traduttore, concentrandosi sui problemi posti da alcuni 'punti di conflitto’ che caratterizzano la traduzione dal tedesco all’italiano e dal francese all’italiano. In particolare, un primo gruppo di contributi parte da una forma semantico-sintattica del francese o del tedesco per indagarne attraverso fonti grammaticali, teoriche e/o di corpora, gli equivalenti funzionali in italiano. A questo gruppo appartengono uno studio sui determinanti del nome in francese e italiano, un’analisi del vocabolo francese même e delle sue traduzioni in italiano e due studi su mezzi di espressione della modalità in tedesco e italiano. Un secondo gruppo di contributi affronta questioni lessicali nella traduzione dal tedesco in italiano di fenomeni di variazione in testi letterari, la resa in italiano dei neologismi presenti in due romanzi francesi e questioni di traduzione dall’italiano al tedesco in prospettiva diacronica.
Bramati Alberto Bramati & Moroni Manuela Caterina Moroni
La linguistica contrastiva al servizio della traduzione [EPUB ebook]
Ricerca e didattica nel rapporto tra francese, tedesco e italiano
La linguistica contrastiva al servizio della traduzione [EPUB ebook]
Ricerca e didattica nel rapporto tra francese, tedesco e italiano
Kup ten ebook, a 1 kolejny otrzymasz GRATIS!
Język Francuski ● Format EPUB ● ISBN 9783631886656 ● Redaktor Bramati Alberto Bramati & Moroni Manuela Caterina Moroni ● Wydawca Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften ● Opublikowany 2024 ● Do pobrania 3 czasy ● Waluta EUR ● ID 9512264 ● Ochrona przed kopiowaniem Adobe DRM
Wymaga czytnika ebooków obsługującego DRM