Содержание
Inhalt: Hansgeorg Schmidt-Bergmann , Zwischen Kontinuität und Rekonstruktion: deutsch-italienischer Kulturtransfer nach 1945. — Rudolf Lill / Hansgeorg Schmidt-Bergmann , Über die Anfänge des Kulturtransfers zwischen Italien und Deutschland nach 1945. — Hans Hinterhäuser , Rückblick auf Italien zwischen Schwarz und Rot. — Silvio Vietta , Rekonstruktion der ästhetischen Moderne: Übersetzungen moderner literarischer Autoren Italiens ins Deutsche nach 1945. — Ralf Keller , Die Curzio-Malaparte-Rezeption in Deutschland: Die Romane ‘Die Haut’ und ‘Kaputt’. — Alessandro Costazza , ‘Die Südtiroler hatten über sich nichts auszusagen.’ Vergangenheitsbewältigung in der Südtiroler Literatur der fünfziger und sechziger Jahre. — Titus Heydenreich , Chancen und Probleme der Wiederbegegnung Italiens und Deutschlands. Rudolf Hagelstange und Werner Haftmann, Carlo Levi und Francesco Politi. — Karsten Witte , Neo-Realismus. Ein Angriff der Chronik auf die Story. — Bruno Lill , Der ‘Neo-Realistische’ Film im Italien der ersten Nachkriegsjahre. — Rosarita Russo , Paradoxe Aneignungen. Carl Schmitt und Martin Heidegger in Italien. — Hansgeorg Schmidt-Bergmann , ‘ … eine selbstverständliche littérature engagée.’ Die italienische Nachkriegsliteratur in Deutschland zwischen ‘Nullpunkt’ und ‘Restauration’. — Stefan Scherer , Literarische Modernisierung in der Restauration. Martin Walsers ‘Ehen in Philippsburg’. — Simonetta Sanna , Das Italienbild in der DDR (1949-1961). — Caroline Lüderssen , Literatur italienischer Autorinnen und Autoren in Deutschland. — Johannes Sonnleitner , Italienfluchten in der österreichischen Gegenwartsliteratur. Zu Ingeborg Bachmann, Thomas Bernhard, Josef Winkler. — Birgit Haustedt , Die Fremdheit Pasolinis: Zur Rezeption seines Werkes in Deutschland 1975-1995. — Materialien: Anuschka Plattner, Übersetzungen aus dem Italienischen zwischen 1945 und 1960. — Walter Schoenberger , Übersetzungen von DDR-Literatur ins Italienische zwischen 1949 und 1961.