This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It examines the traces of translanguaging in translated texts with special focus on the strategic use of scripts, morphemes, words, names, onomatopoeias, metaphors, puns and other contextualized linguistic elements. As a result, the author draws attention to the long-term, often invisible contributions of translanguaging performed by translators to the development of languages and society. The analysis sheds light on the problems caused by monolingualizing forces in translation, teaching and communicative contexts in modern societies, as well as bringing a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies.
Eriko Sato
Translanguaging in Translation [PDF ebook]
Invisible Contributions that Shape Our Language and Society
Translanguaging in Translation [PDF ebook]
Invisible Contributions that Shape Our Language and Society
Придбайте цю електронну книгу та отримайте ще 1 БЕЗКОШТОВНО!
Мова Англійська ● Формат PDF ● ISBN 9781800414945 ● Видавець Channel View Publications ● Опубліковано 2022 ● Завантажувані 3 разів ● Валюта EUR ● Посвідчення особи 8349013 ● Захист від копіювання Adobe DRM
Потрібен читач електронних книг, що підтримує DRM